Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « einer bombardierung rechnen müssen » (Allemand → Néerlandais) :

F. in der Erwägung, dass die Vereinbarung vom 23. September vorsieht, dass am Konflikt beteiligte Kämpfer, die sich schwerer Straftaten für schuldig bekennen, ein Strafmaß von fünf bis acht Jahren „eingeschränkter Freiheit“ vorsieht; in der Erwägung, dass sich die betreffenden Kämpfer für den Erhalt dieses Strafmaßes dazu verpflichten müssen, sich während des Verbüßens ihrer Strafe durch Beschäftigung, Ausbildung oder Studium zu resozialisieren; in der Erwägung, dass diejenigen, die zögern, ihre Schuld einzugestehen, eine „gewöhnliche“ Freiheitsstrafe von fünf bis acht Jahren erhalten, und dass diejenigen, die eine Zusammenarbeit verw ...[+++]

F. overwegende dat in het akkoord van 23 september wordt bepaald dat strijders in het conflict die bekennen zich schuldig te hebben gemaakt aan ernstige delicten "vrijheidsbeperkende" straffen van vijf tot acht jaar zullen krijgen opgelegd; overwegende dat strijders, om hiervoor in aanmerking te komen, zich gedurende hun straf zullen moeten inzetten voor maatschappelijke rehabilitatie - door middel van werk, opleiding of studie; overwegende dat degenen die aarzelen om schuld te bekennen gevangenisstraffen van vijf tot acht jaar zullen krijgen opgelegd onder "gewone omstandigheden", terwijl degenen die iedere medewerking ...[+++]


Vertragliche Regelungen würden getroffen, um der Forderung zu genügen, dass die folgenden Faktoren gegeben sein müssen: (a) ein vorbeugendes Konzept mit kontinuierlicher Investition in lebenslanges Lernen (siehe unten); verbesserte Arbeitszeitflexibilität und Vereinbarungen, um Beruf und Betreuungspflichten miteinander zu verbinden; (b) frühzeitige Intervention, sodass die Suche nach einer neuen Arbeitsstelle nicht hinausgeschobe ...[+++]

Contractuele regelingen zouden aan de volgende vereisten moeten voldoen: a) een preventieve aanpak, met continue investeringen in een leven lang leren (zie hieronder), meer flexibiliteit inzake werktijden, en regelingen inzake het combineren van werk en zorgtaken; b) vroegtijdige interventie, dat wil zeggen dat het zoeken naar een nieuwe baan niet pas begint als de werknemer ontslagen wordt, maar zodra duidelijk wordt dat ontslag waarschijnlijk is; en c) gezamenlijke actie van alle betrokkenen.


Angesichts der derzeitigen Trends in der Altersvorsorge müssen gefährdete Gruppen und Personen mit kurzer oder unterbrochener Arbeitsbiografie damit rechnen, zunehmend von einer Mindestpension oder -rente und Mindesteinkommensregelungen für ältere Menschen abhängig zu sein.

Gezien de huidige trends in de pensioenvoorziening, zullen kwetsbare groepen en mensen met korte of onderbroken loopbanen waarschijnlijk steeds meer afhankelijk worden van minimumpensioenen en minimuminkomensvoorzieningen voor ouderen.


B. in der Erwägung, dass durch Artikel 9 dieses Gesetzes allen LKW-Fahrern verboten wird, ihre wöchentliche Ruhezeit in ihren Fahrzeugen zu verbringen, und dass die Eigentümer des Transportunternehmens bei einem Verstoß mit einer Haftstrafe von einem Jahr und einer Geldbuße von 300 000 EUR rechnen müssen; in der Erwägung, dass diese Bestimmungen erhebliche negative Auswirkungen sowohl auf die Sicherheit der LKW-Fahrer, die ihr Fahrzeug mit der Fracht unbeaufsichtigt zurücklassen müssten, als auch auf die Verkehrs ...[+++]

B. overwegende dat in artikel 9 van deze wet alle chauffeurs wordt verboden de reguliere wekelijkse rusttijd aan boord van het voertuig door te brengen en dat eigenaars van transportbedrijven hiervoor een straf van 1 jaar opsluiting en 300 000 EUR boete riskeren; overwegende dat deze bepalingen erg negatieve gevolgen zullen hebben zowel voor de veiligheid van de chauffeur, die zijn voertuig en vracht onbewaakt zal moeten achterlaten, als voor de verkeersveiligheid, omdat aan zwaar verkeer aangepaste stopplaatsen moeilijk te vinden zijn; overwegende dat in artikel 8, lid 8, van Verordening (EG) nr. 561/2006 over de rij- en rusttijden wo ...[+++]


Die Opfer, andere als Patienten mit psychischen Krankheiten, im Bereich der privaten oder der so genannten „sozialen“ Infrastruktur sind die Arbeitnehmer, gegen deren Rechte verstoßen wird und die in Zeitarbeitsprogrammen arbeiten, bei denen sie ständig mit einer Kündigung rechnen müssen.

De slachtoffers hiervan zijn, afgezien van de psychische patiënten, ook de werknemers in de particuliere en zogenaamde “sociale” infrastructuur, wier arbeidsrechten worden geschonden.


In den meisten Fällen müssen die für die Verbringung Verantwortlichen die Altgeräte auf ihre Kosten ins Abgangsland zurück bringen und mit einer strafrechtlichen Sanktion rechnen.

In de meeste gevallen zullen de personen die verantwoordelijk zijn voor de overbrenging, de afvalstoffen op eigen kosten terug moeten brengen naar het land van verzending en kan hun een strafrechtelijke sanctie worden opgelegd.


B. geschockt durch das von russischen Truppen gesetzte Ultimatum, das alle Zivilisten Grosny verlassen oder mit einer Bombardierung rechnen müssen,

B. geschokt door het ultimatum van de Russische troepen, nl. dat alle burgers Grozny moeten verlaten aangezien zij anders gebombardeerd worden,


106. stellt fest, dass die Landwirte angesichts der Tatsache, dass sie bei Nichteinhaltung der Bestimmungen mit einer Kürzung oder Streichung der Zahlungen rechnen müssen, im Voraus über ihre neuen Pflichten informiert werden müssen, was die Bindung an die Einhaltung von Umweltstandards ("cross compliance") nach der für 2006 vorgesehenen Reform betrifft; fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, ihrer Pflicht zur genauen Festlegung dieser Kriterien rechtzeitig vor dem Inkrafttreten ...[+++]

106. is van mening dat, daar boeren geconfronteerd kunnen worden met het vooruitzicht om bij niet-nakoming minder of geen betalingen te ontvangen, het van essentieel belang is dat zij van tevoren op de hoogte worden gesteld van hun nieuwe verplichtingen in verband met de inachtneming van milieunormen na de hervorming in 2006; verzoekt de Commissie en de lidstaten hun plicht te vervullen en deze criteria tijdig vóór de hervorming in werking treedt nauwgezet vast te leggen, teneinde boeren in staat te stellen hun activiteiten in overeenstemming te brengen met de nieuwe regels;


Vertragliche Regelungen würden getroffen, um der Forderung zu genügen, dass die folgenden Faktoren gegeben sein müssen: (a) ein vorbeugendes Konzept mit kontinuierlicher Investition in lebenslanges Lernen (siehe unten); verbesserte Arbeitszeitflexibilität und Vereinbarungen, um Beruf und Betreuungspflichten miteinander zu verbinden; (b) frühzeitige Intervention, sodass die Suche nach einer neuen Arbeitsstelle nicht hinausgeschobe ...[+++]

Contractuele regelingen zouden aan de volgende vereisten moeten voldoen: a) een preventieve aanpak, met continue investeringen in een leven lang leren (zie hieronder), meer flexibiliteit inzake werktijden, en regelingen inzake het combineren van werk en zorgtaken; b) vroegtijdige interventie, dat wil zeggen dat het zoeken naar een nieuwe baan niet pas begint als de werknemer ontslagen wordt, maar zodra duidelijk wordt dat ontslag waarschijnlijk is; en c) gezamenlijke actie van alle betrokkenen.


Gleichzeitig werden diejenigen Länder, denen zurzeit Präferenzen gewährt werden, vor allem die Ärmsten unter ihnen, mit einer Erosion ihres präferenziellen Zugangs rechnen müssen, was wiederum Auswirkungen auf ihre Exportgewinne haben dürfte.

Tegelijk zullen landen waarvoor nu preferenties gelden, met name de armste landen, geen preferentiële markttoegang meer hebben, met mogelijke gevolgen voor hun exportinkomsten.


w