Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Achtung der Minderheiten
Achtung von Minderheiten
Die Sinne betreffend
Empfindungs-
Gesichtssinn
Im Sinne dieses Übereinkommens
Optischer Sinn
Sensoriell
Sensorisch
Sinn der ursprünglichen Rede beibehalten
Sinn des Ausgangstexts beibehalten
Sinn des Originaltexts beibehalten
Sinn für größere Zusammenhänge
Sinn und Wortlaut
Sinnes-
Visueller Sinn

Traduction de «minderheiten sinne » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Achtung der Minderheiten | Achtung von Minderheiten

eerbiediging van minderheden | respect voor minderheden


Gesichtssinn | optischer Sinn | visueller Sinn

gezichtsvermogen


Sinn des Ausgangstexts beibehalten | Sinn des Originaltexts beibehalten

oorspronkelijke tekst handhaven


die Sinne betreffend | Empfindungs- | sensoriell | sensorisch | Sinnes-

sensorisch


im Rahmen der Interessenvertretung für Minderheiten dolmetschen

tolkdiensten bij belangenbehartiging verzorgen


im Sinne dieses Übereinkommens

voor de toepassing van dit Verdrag






Sinn der ursprünglichen Rede beibehalten

betekenis van de oorspronkelijke toespraak behouden | betekenis van de oorspronkelijke toespraak handhaven
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Es fällt auf, dass die meisten NAP sich dem Zugang zu höherer Bildung nur am Rande widmen, obwohl die Maßnahmen für lebenslanges Lernen in Europa auf die Öffnung der Hochschulausbildung auch für nicht im herkömmlichen Sinne Lernende abzielen und vermehrt Angehörige ethnischer und kultureller Minderheiten an den Universitäten studieren sollen.

Opvallend is dat in de meeste NAP's weinig aandacht aan toegang tot hoger onderwijs wordt besteed, ook al is het beleid inzake levenslang leren in Europa gericht op openstelling van het hoger onderwijs voor niet-traditionele leerlingen en vergroting van de vertegenwoordiging van personen uit etnische en culturele minderheden op universiteiten.


va ) die Rechte von Personen, die nationalen oder ethnischen, religiösen und sprachlichen Minderheiten angehören, im Sinne der VN-Erklärung über die Rechte von Personen, die nationalen oder ethnischen, religiösen und sprachlichen Minderheiten angehören;

v bis ) de rechten van personen die tot nationale, etnische, godsdienstige of taalkundige minderheden behoren, als vervat in de VN-Verklaring over de rechten van personen behorend tot nationale of etnische, religieuze en taalkundige minderheden ;


va) die Rechte von Personen, die nationalen oder ethnischen, religiösen und sprachlichen Minderheiten angehören, im Sinne der VN-Erklärung über die Rechte von Personen, die nationalen oder ethnischen, religiösen und sprachlichen Minderheiten angehören;

vii) de rechten van personen die tot nationale, etnische, godsdienstige of taal­kundige minderheden behoren, als vervat in de VN-Verklaring over de rechten van personen behorend tot nationale of etnische, religieuze en taal­kundige minderheden;


43. fordert die türkischen Behörden erneut auf, unverzüglich allen Tätigkeiten ein Ende zu setzen, die religiöse Minderheiten und Gemeinschaften diskriminieren und sie behindern, unter Anderem in den Bereichen Eigentumsrechte, Rechtsstatus, Schulen und interne Organisation, Raumordnungsbestimmungen und Ausbildung des Klerus; fordert als erste deutliche Zeichen der Umsetzung, unverzüglich das griechisch-orthodoxe Seminar von Halki wieder zu öffnen und den kirchlichen Titel des Ökumenischen Patriarchats öffentlich zu verwenden; ruft die Türkei auf, mit diesen Schwierigkeiten im Sinne ...[+++]

43. doet andermaal een beroep op de Turkse autoriteiten om onmiddellijk een einde te maken aan alle activiteiten waarbij religieuze minderheden en gemeenschappen worden gediscrimineerd en dwarsgezeten, met inbegrip van het gebied van de eigendomsrechten, hun rechtspositie, scholen en intern beheer, regels inzake milieuplanning en de opleiding van de clerus, en verzoekt om, als eerste teken van daadwerkelijke toepassing, de Grieks-orthodoxe seminarie van Chalki onmiddellijk te heropenen en openbaar gebruik te maken van de kerkelijke ti ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
37. fordert die türkischen Behörden erneut auf, unverzüglich allen Tätigkeiten ein Ende zu setzen, die religiöse Minderheiten und Gemeinschaften diskriminieren und sie behindern, u.a. in den Bereichen Eigentumsrechte, Rechtsstatus, Schulen und interne Verwaltung, Bestimmungen für die Umweltplanung und Ausbildung des Klerus; fordert als erstes deutliches Zeichen der Umsetzung, unverzüglich das griechisch-orthodoxe Seminar von Halki wieder zu öffnen; ruft die Türkei auf, mit diesen Schwierigkeiten im Sinne der einschlägigen Rechtsprec ...[+++]

37. doet andermaal een beroep op de Turkse autoriteiten om onmiddellijk een einde te maken aan alle activiteiten waarbij religieuze minderheden en gemeenschappen worden gediscrimineerd en dwarsgezeten, met inbegrip van het gebied van de eigendomsrechten, hun rechtspositie, scholen en intern beheer, regels inzake milieuplanning en de opleiding van de clerus, en verzoekt om, als eerste teken van daadwerkelijke toepassing, de Grieks-orthodoxe hogeschool van Chalki onmiddellijk te heropenen; verzoekt Turkije deze problemen aan te pakken ...[+++]


36. weist darauf hin, dass zur Erfüllung der politischen Kriterien auch die Anerkennung von gemeinsamen religiösen Rechten von christlichen und nicht-islamischen Minderheiten in der Türkei zählt und die Frage der Rechtsstellung der nicht-islamischen Minderheiten in der Türkei einer Klärung im Sinne des Memorandums der griechisch-orthodoxen, der syriakischen, der armenischen sowie der römisch-katholischen Kirche vom 23. September 2003 an den Ausschuss für Menschenrechte der türkischen Nationalversammlung zu lösen ist;

36. wijst erop dat tot de naleving van de politieke criteria ook de erkenning van gemeenschappelijke religieuze rechten van christelijke en niet-islamitische minderheden in Turkije hoort en dat de kwestie van de gelijke behandeling van de niet-islamitische minderheden in Turkije moet worden opgelost in de zin van het memorandum van de Grieks-Orthodoxe, Syrische, Armeense en Rooms-Katholieke kerk van 23 september 2003 aan de commissie Mensenrechten van de Turkse Nationale Vergadering;


Es fällt auf, dass die meisten NAP sich dem Zugang zu höherer Bildung nur am Rande widmen, obwohl die Maßnahmen für lebenslanges Lernen in Europa auf die Öffnung der Hochschulausbildung auch für nicht im herkömmlichen Sinne Lernende abzielen und vermehrt Angehörige ethnischer und kultureller Minderheiten an den Universitäten studieren sollen.

Opvallend is dat in de meeste NAP's weinig aandacht aan toegang tot hoger onderwijs wordt besteed, ook al is het beleid inzake levenslang leren in Europa gericht op openstelling van het hoger onderwijs voor niet-traditionele leerlingen en vergroting van de vertegenwoordiging van personen uit etnische en culturele minderheden op universiteiten.


Während die Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskriminierung, insbesondere der Grundsatz der Achtung vor weltanschaulichen und religiösen Minderheiten im Sinne von Artikel 11 der Verfassung, in Verbindung mit der Freiheit der Kulte und der Vereinigungsfreiheit, ein Zentrum gleich welcher Art nicht ermächtigt, der Öffentlichkeit eine Dokumentation zur Verfügung zu stellen, deren Vollständigkeit und Unparteilichkeit durch nichts gewährleistet wird; während dieses Zentrum ebensowenig, ausser wenn es alle in Belgien bestehenden Organisationen untersucht hat - was unannehmbar wäre (siehe oben zum ersten Klagegrund) -, ...[+++]

Terwijl, de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie, en inzonderheid dat van de eerbiediging van de filosofische of godsdienstige minderheden in de zin van artikel 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met de vrijheid van eredienst en de vrijheid van vereniging, een Centrum, wat het ook zij, niet toestaan het publiek een documentatie ter beschikking te stellen waarvan niets het volledige en onpartijdige karakter waarborgt; terwijl dat Centrum evenmin, tenzij het alle in België bestaande organisaties heeft onderzocht - wat onaanvaardbaar zou zijn (cf. supra, eerste middel) - het publiek informatie ter beschikking kan stellen e ...[+++]


Auch wenn die erste klagende Partei als « allochthon » im Sinne des angefochtenen Dekrets und somit als zu « ethnisch-kulturellen Minderheiten » gehörend betrachtet werden könne, weise sie nach Auffassung der Flämischen Regierung jedoch nicht nach, dass sie vom Dekret nachteilig betroffen werde.

Ook al kan de eerste verzoekende partij worden beschouwd als een « allochtoon » in de zin van het bestreden decreet en aldus behorend tot de « etnisch-culturele minderheden », toch maakt zij, volgens de Vlaamse Regering, het niet aannemelijk ongunstig door het decreet te worden geraakt.


Prioritär sind im Sinne des EPZ-Ratsbeschlusses vom Februar 1992 die verantwortungsvolle Staatsführung, Wirtschaftsreformen, die Umwelt, rückständige Gebiete und Minderheiten.

Deze bij besluit van de EPS-Raad van februari 1992 vastgestelde prioriteiten hebben betrekking op het bevorderen van goed bestuur en economische hervormingen, milieubescherming, arme gebieden en minderheden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'minderheiten sinne' ->

Date index: 2022-12-11
w