Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Insel Man
Ziemlich guter Unterhaltszustand

Vertaling van "man ziemlicher " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
die Zeilenseigerung ist sogar bei ziemlich breiten Zeilen gut ausgepraegt

de uitscheiding in banen is zelfs bij tamelijk brede banen vrij duidelijk


ziemlich guter Unterhaltszustand

redelijke staat van onderhoud


die endogenen Einschlüsse neigen dazu, sich ziemlich gleichmδssig zu verteilen

de endogene insluitsels hebben de neiging zich tamelijk gelijkmatig te verdelen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Im Senat wurde noch hinzugefügt: « Man könnte ziemlich einfach Anfechtungen auslösen, die ein Eingreifen des Pfändungsrichters erfordern würden, und sei es nur, um einen Aufschub zu erzielen und somit das Verfahren zu verlangsamen, damit die Kosten steigen und die Gläubiger entmutigt werden » (Parl. Dok., Senat, Sondersitzungsperiode 1991-1992, Nr. 353/2, S. 8).

In de Senaat werd daar nog het volgende aan toegevoegd : « Het zal vrij eenvoudig zijn om betwistingen te doen ontstaan waarover de beslagrechter zich zal moeten uitspreken al was het maar om een uitstel af te dwingen en de procedures aldus af te remmen, om de kosten op te drijven en de schuldeisers te ontmoedigen » (Parl. St., Senaat, B.Z. 1991-1992, nr. 353/2, p. 8).


Wie aus den vorerwähnten Vorarbeiten hervorgeht, wurde mit der Einführung eines Gehaltszuschlags für die Komplementärmagistrate durch das Gesetz vom 28. März 2000 bezweckt, der fehlenden Attraktivität dieses Amtes abzuhelfen: « Man darf nämlich nicht übersehen, dass die Arbeit der Komplementärmagistrate ziemlich undankbar ist.

Zoals blijkt uit de bovenvermelde parlementaire voorbereiding, strekte de invoering, bij de wet van 28 maart 2000, van een weddebijslag voor de toegevoegde magistraten ertoe de beperkte aantrekkingskracht van dat ambt te verhelpen : « Men mag immers niet uit het oog verliezen dat de job van toegevoegd magistraat vrij ondankbaar is.


- einerseits die Bedingung der Mindestdauer der Nichtbenutzung der Immobilie für die Zuerkennung der Ermäßigung zu verlängern, indem man von einem Minimum von 90 Tagen zu einem Minimum von 180 Tagen übergeht; der Vorteil der Maßnahme ist nämlich auf ausreichend bedeutende Nichtbenutzung zu begrenzen, die zu einem wesentlichen Einkommensverslust während des Jahres führt, und nicht nur auf zeitlich ziemlich begrenzte Nichtbenutzung;

- enerzijds, de voorwaarde van minimumduur van leegstand van het onroerend goed te verlengen teneinde de vermindering te genieten, door een minimum van 90 dagen op een minimum van 180 dagen te brengen; het voordeel van de maatregel dient immers te worden beperkt tot voldoende lange leegstand om een substantieel verlies van inkomsten gedurende het jaar teweeg te brengen, en niet alleen tot de leegstand die vrij beperkt is in de tijd;


Ob man die Frage nun aus dem Blickwinkel einer positiven Verpflichtung für den Staat - vernünftige und angemessene Massnahmen ergreifen, um die Rechte des Einzelnen zu schützen aufgrund von Absatz 1 von Artikel 8 - oder aus dem Blickwinkel einer negativen Verpflichtung - ein ' Eingriff einer öffentlichen Behörde ', zu rechtfertigen gemäss Absatz 2 - aus betrachtet, auf jeden Fall sind die anwendbaren Grundsätze ziemlich gleich.

Of men de kwestie nu bekijkt vanuit de gezichtshoek van een positieve verplichting voor de Staat - redelijke en adequate maatregelen aannemen om de rechten van het individu te beschermen krachtens lid 1 van artikel 8 - of onder de gezichtshoek van een negatieve verplichting - een ' inmenging van enig openbaar gezag ', te verantwoorden volgens lid 2 -, de toepasselijke beginselen zijn nogal gelijksoortig.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich kann das sehr gut verstehen, denn wenn man zurückblickt, sieht man ziemlich viel Unheil.

Dat begrijp ik heel goed, want als je achteruit kijkt dan zie je wel een hoop rottigheid.


« Man könnte ziemlich einfach Anfechtungen auslösen, die ein Eingreifen des Pfändungsrichters erfordern würden, und sei es nur, um einen Aufschub zu erzielen und somit das Verfahren zu verlangsamen, damit die Kosten steigen und die Gläubiger entmutigt werden » (Parl. Dok., Senat, Sondersitzungsperiode 1991-1992, Nr. 353/2, S. 8).

« Het zal vrij eenvoudig zijn om betwistingen te doen ontstaan waarover de beslagrechter zich zal moeten uitspreken al was het maar om een uitstel af te dwingen en de procedures aldus af te remmen, om de kosten op te drijven en de schuldeisers te ontmoedigen » (Parl. St., Senaat, B.Z. 1991-1992, nr. 353/2, p. 8).


Wenn man dann auch noch den Schilderungen einiger guter Bekannter folgt, die an den amerikanischen Flughäfen stundenlanges Warten und unhöfliche Sicherheitskontrollen hinter sich gebracht haben, dann stellt man sich manchmal die Frage, ob die Vereinigten Staaten von Amerika eigentlich merken, dass sie derzeit letztendlich ihre eigenen Freunde in vielen Bereichen ziemlich unhöflich behandeln und vielleicht doch in einigen Dingen gegenüber dem, was man tatsächlich bräuchte und machen müsste, deutlich über das Ziel hinausschießen.

Als je dan nog naar verhalen van kennissen luistert die op Amerikaanse luchthavens urenlang hebben moeten wachten en onvriendelijke veiligheidscontroles hebben moeten ondergaan, vraag je je soms af of de Verenigde Staten eigenlijk wel merken dat ze hun eigen vrienden op tal van terreinen behoorlijk onbeleefd behandelen en misschien in bepaalde dingen, gemeten aan wat echt wenselijk en noodzakelijk is, duidelijk te ver gaan.


– (CS) Herr Präsident, ursprünglich wollte ich dem Kommissar Karl De Gucht für den Bruch mit dem Ansatz seines Vorgängers danken, der das Europäische Parlament als die einzige direkt gewählte europäischen Institution umgangen ist und keine Informationen über das Verhandlungsverfahren zu diesem Abkommen vorgelegt hat. Aber ich bin ziemlich beschämt, weil man mir immer beigebracht hat, Respekt vor wichtigen Persönlichkeiten zu haben, und die Tatsache, dass Herr De Gucht ostentativ seine Brille reinigte, während mein Kollege Herr Kamall ...[+++]

– (CS) Mijnheer de Voorzitter, aanvankelijk wilde ik de heer De Gucht bedanken voor het feit dat hij afwijkt van de aanpak van zijn voorganger, die het Europees Parlement, de enige direct gekozen Europese instelling, buiten sloot en niet informeerde over het onderhandelingsproces voor deze overeenkomst. Ik ben echter enigszins in verlegenheid geraakt, omdat ik ermee ben opgevoed dat men eerbied moet tonen voor belangrijke personen en daarom was ik nogal geschokt door het feit dat de heer De Gucht ostentatief zijn bril stond schoon te maken terwijl mijn collega Kamall hier het woord voerde.


Mit dem in diesem Bericht vorgeschlagenen Satz von 6,5 % würde man ziemlich sicher die Voraussetzung dafür schaffen, dass noch mehr Haie getötet werden.

Het voorstel in dit verslag om die verhouding te verhogen tot 6,5 procent zou domweg betekenen dat er meer haaien worden gedood.


Mit dem in diesem Bericht vorgeschlagenen Satz von 6,5 % würde man ziemlich sicher die Voraussetzung dafür schaffen, dass noch mehr Haie getötet werden.

Het voorstel in dit verslag om die verhouding te verhogen tot 6,5 procent zou domweg betekenen dat er meer haaien worden gedood.




Anderen hebben gezocht naar : insel man     ziemlich guter unterhaltszustand     man ziemlicher     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'man ziemlicher' ->

Date index: 2023-01-19
w