Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anforderung einer Antwort
Anrufweiterleitung wenn keine Antwort
Anrufweiterschaltung bei keiner Antwort
Antwort
Antwort-Anforderung
Antwort-Primitiv-Element
Automatische Anrufweiterschaltung
Insel Man

Traduction de «man antwort » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Anrufweiterleitung wenn keine Antwort | Anrufweiterschaltung bei keiner Antwort | automatische Anrufweiterschaltung

CFNR [Abbr.]


Anforderung einer Antwort | Antwort-Anforderung

verzoek-tot-antwoord


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Von dieser Konsultation erhoffte man sich Aufschluss über etwaige gemeinsame Rechtsgrundsätze zum kollektiven Rechtsschutz und eine Antwort darauf, wie sich solche gemeinsamen Grundsätze in das Rechtssystem der EU und in die Rechtsordnungen der 27 Mitgliedstaaten integrieren lassen.

De raadpleging had onder meer tot doel gemeenschappelijke rechtsbeginselen vast te stellen voor collectief verhaal en na te gaan hoe die gemeenschappelijke beginselen konden worden ingepast in het rechtssysteem van de EU en in de rechtsordes van de 27 EU-lidstaten.


In der Antwort an den Autor des Abänderungsantrags, der ihn fragte, ob diese Musterordnung ein Dokument sei, von dem man abweichen könne, oder ob er vielmehr der Auffassung sei, dass es ein bindendes Dokument sei, hat der Staatssekretär bestätigt, dass es sich um ein bindendes Dokument handele, dass die Gemeinden jedoch andere Klauseln hinzufügen könnten (ebenda, SS. 166-167).

Antwoordend aan de steller van het amendement, die hem vroeg of dat standaardreglement een document is waarvan kan worden afgeweken dan wel volgens hem een bindend document is, heeft de staatssecretaris bevestigd dat het gaat om een bindend document, maar dat de gemeenten andere clausules kunnen toevoegen (ibid., pp. 166-167).


Dasselbe gilt für das Religiöse, wenn man an Religionen denkt, die jeweils als umfassende dogmatische und moralische Einheit Antwort auf jede weltanschauliche, kosmologische oder ethische Frage haben oder haben können.

Hetzelfde geldt voor het religieuze karakter, indien rekening wordt gehouden met het bestaan van godsdiensten die een zeer ruim dogmatisch en moreel geheel vormen dat een antwoord biedt of kan bieden op elke vraag van filosofische, kosmologische of ethische aard.


Als Antwort auf die Stellungnahme eines Senators, dass « bestimmte Teilgebiete an der Konzertierung teilnehmen müssen, wenn man sie verpflichtet, der Gemeinschaft anzugehören » (Parl. Dok., Senat, 2011-2012, Nr. 5-1567/4, S. 12), bemerkte der Staatssekretär für Institutionelle Reformen, dass « der Vorschlag eines Sondergesetzes keine Konzertierungsverpflichtung für die betreffenden Gemeinden mit sich bringt » (ebenda, S. 15).

In antwoord op de stelling van een senator dat « als men bepaalde deelgebieden verplicht om deel uit te maken van de gemeenschap, dit betekent dat zij moeten deelnemen aan het overleg » (Parl. St., Senaat, 2011-2012, nr. 5-1567/4, p. 12), merkte de staatssecretaris voor Staatshervorming op dat « het voorstel van bijzondere wet geen overlegverplichtingen met zich meebrengt voor de betrokken gemeenten » (ibid., p. 15).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wenn man sich diese Frage stellt und wenn man den Bürger auf der Straße mal fragen würde, würde man keine Antwort bekommen.

Wanneer we die vraag stellen, ook aan de gewone burger, krijgen we geen antwoord.


In der Kommission hat man heute die Antwort auf die beiden Berichte – den Rasmussen-Bericht und den Lehne-Bericht – genehmigt, und Sie können erkennen, wie wir die unterschiedlichen Elemente überwachen wollen und wie wir bereits entsprechende Maßnahmen eingeleitet haben.

De Commissie heeft vandaag haar antwoord op de twee verslagen goedgekeurd, het verslag van de heer Rasmussen en dat van de heer Lehne, en u kunt zien hoe wij de verschillende elementen zullen bijhouden en hoe wij hiermee reeds zijn begonnen.


Das Kommissionsmitglied ist, darin bin ich mir sicher, persönlich in dieser Frage engagiert, aber als ich Ihre offizielle Antwort gehört habe, in der Sie erklärt haben, dass die Roadmap verabschiedet worden ist und dass man sich dazu bekannt habe, da hätte man natürlich anschließend erwartet, dass man einen Bericht darüber zu hören bekommt, was tatsächlich geschehen ist.

Ik ben er zeker van dat de commissaris zich persoonlijk inzet voor dit onderwerp, maar nadat ik uw officiële antwoord had beluisterd waarin u zei dat de Routekaart is aangenomen en dat men hier volledig achter staat, dacht ik achteraf toch dat we wel iets hadden mogen horen over wat er op dit vlak momenteel gebeurt.


Abschließend noch eine Bemerkung: Man weiß nicht, wie man mit Brustkrebspatientinnen umgehen soll. Die Antwort ist: Genauso wie mit anderen Krebspatienten. Man sollte sie nicht stigmatisieren, was leider immer wieder geschieht, sondern einfach ganz normal mit ihnen umgehen, womit ihnen wahrscheinlich am meisten geholfen ist.

Tot slot wil ik nog een opmerking maken. Er wordt vaak gevraagd hoe je moet omgaan met vrouwen die borstkanker hebben. Het antwoord is: net zoals je met andere kankerpatiënten omgaat. Je mag ze niet stigmatiseren, wat helaas maar al te vaak gebeurt, je moet gewoon met ze omgaan, dat is wat ze nodig hebben.


Ferner sei nach Auffassung der Flämischen Regierung festzustellen, dass man dadurch, dass der Personalausweis « in einen Rahmen versetzt » werde, keine Antwort auf die im vorliegenden Fall aufgetauchte Frage biete, ob der Personalausweis von einer örtlichen Dienststelle ausgehe oder nicht.

Voorts moet naar de mening van de Vlaamse Regering worden vastgesteld dat het « situeren » van de identiteitskaart geen antwoord biedt op de vraag die te dezen rijst, namelijk of de identiteitskaart al dan niet uitgaat van een plaatselijke dienst.


Außerdem kann eine Abweichung mehrere Male gewährt werden, sofern sie eine Ausnahme bleibt. Man muss jedoch bedenken, dass die Ausnahme voraussetzt, dass die Situation nicht wiederholt auftritt; es spricht jedoch nichts dagegen, dass sie ein oder zwei Mal erteilt wird. Dies ist eine Ermessensfrage. Es gibt keine Antwort a priori. Die Auslegung des Konzeptes wird durch eine Klage bei dem Staatsrat beurteilt werden » (ebenda, S. 268).

Bovendien kan een afwijking verschillende keren worden toegekend, voor zover het karakter ervan uitzonderlijk blijft. Er moet evenwel voor ogen worden gehouden dat de uitzondering vooronderstelt dat de situatie zich niet herhaaldelijk voordoet; niets verbiedt evenwel dat zij een- of tweemaal wordt toegekend. Het is een kwestie van beoordeling, er is geen antwoord a priori. Het is via een beroep bij de Raad van State dat de interpretatie van het concept in ogenschouw zal worden genomen » (ibid., p. 268).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'man antwort' ->

Date index: 2024-01-08
w