Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «liegt ihm vorgeworfen wird » (Allemand → Néerlandais) :

Der Klagegrund, in dem ihm vorgeworfen wird, dabei nicht die Möglichkeit vorgesehen zu haben, die alternative administrative Geldbuße mit einem Aufschub oder einer Aussetzung der Verkündung zu verbinden, obwohl er die Möglichkeit vorgesehen habe, etwaige mildernde Umstände zu berücksichtigen, ist zulässig.

Het middel waarbij hem wordt verweten bij die gelegenheid te hebben nagelaten te voorzien in de mogelijkheid om de alternatieve administratieve geldboete gepaard te doen gaan met uitstel of opschorting van de uitspraak, terwijl hij in de mogelijkheid voorzag om rekening te houden met eventuele verzachtende omstandigheden, is ontvankelijk.


K. in der Erwägung, dass Russland in dem von „Reporter ohne Grenzen“ erstellten Bericht über die Medienfreiheit in der Welt auf dem 140. Rang der insgesamt 178 Länder umfassenden Tabelle liegt und ihm vorgeworfen wird, dass es die Medien durch staatliche Stellen strikt überwachen lasse und keine Maßnahmen gegen jene treffe, die Anschläge gegen unabhängige Journalisten verüben,

K. overwegende dat Rusland in het verslag van Journalisten zonder Grenzen over mediavrijheid in de wereld op de 140e plaats staat van 178 landen, en beschuldigd wordt van een streng overheidstoezicht op de media en een gebrekkig optreden tegen degenen die verantwoordelijk zijn voor aanslagen op onafhankelijke journalisten,


« Verstößt der königliche Erlass vom 18. November 1996 zur Einführung einer Sozialversicherung für Selbständige bei Konkurs, bestätigt durch das Gesetz vom 13. Juni 1997, insbesondere in seinem Artikel 4, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er das Anrecht auf die in seinem Artikel 7 vorgesehene finanzielle Leistung, die der Mindestpension für Selbständige entspricht, von der Bedingung abhängig macht, dass der Selbständige, gegen den der Konkurs eröffnet worden ist, kein einziges Ersatzeinkommen beanspruchen kann, und demzufolge, indem er ihm die genannte Leistung ohne weiteres entzieht, ohne dass überprüft ...[+++]

« Schendt het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen in geval van faillissement, bekrachtigd bij de wet van 13 juni 1997, inzonderheid artikel 4 ervan, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het het recht op de financiële uitkering gelijk aan het minimumpensioen van zelfstandigen, bepaald in artikel 7 ervan, onderwerpt aan de voorwaarde dat de failliet verklaarde zelfstandige geen aanspraak kan maken op enig vervangingsinkomen, en bijgevolg in zoverre het erin voorziet dat die uitkering hem zonder meer wordt ontzegd, zonder na te gaan of het vervangin ...[+++]


9. macht auf die unhaltbaren Arbeitsbedingungen von Journalisten in der Russischen Föderation, von denen einige ermordet worden sind, sowie auf den Druck und die Einschüchterungsversuche, denen sie ausgesetzt sind, aufmerksam und äußert seine besondere Sorge über die vorgeschlagene Änderung des Mediengesetzes, die die Duma in erster Lesung am 25. April verabschiedet hat und durch die Rossvyazokhrankultura, der föderativen Agentur zur Überwachung der Medien, die Befugnis eingeräumt würde, jedes Medienunternehmen zu schließen, wenn ihm vorgeworfen wird, sich mehr als einmal einer Verleumdung schuldig gemacht zu haben; ...[+++]

9. vestigt de aandacht op de ondraaglijke arbeidsomstandigheden van journalisten in de Russische Federatie, van wie er enkele zijn vermoord zonder dat deze misdaden zijn opgelost, en de druk en de intimidatie waaraan zij blootstaan en uit vooral zijn bezorgdheid over een voorgesteld amendement op de mediawet dat de Doema in eerste lezing op 25 april heeft goedgekeurd en dat Rossvyazokhrankultura, het federale bureau dat toeziet op de media, het recht zou geven om media die zich meer dan eens schuldig zouden hebben gemaakt aan laster, te sluiten; pleit in plaats daarvan voor zelfregulering van de media als middel om de verantwoordelijkheid van de journalisten te vergroten; ...[+++]


« Verstossen die Artikel 193, 196 und 197 des Strafgesetzbuches, Artikel 73bis des Mehrwertsteuergesetzbuches und Artikel 450 des Einkommensteuergesetzbuches sowie die Artikel 21, 22 und 23 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches gegen das in den Artikeln 12 und 14 der Verfassung sowie in Artikel 7 der Europäischen Menschenrechtskonvention verankerte Legalitätsprinzip, dahingehend ausgelegt, dass die Straftat der Verwendung falscher Urkunden als eine Dauerstraftat qualifiziert wird, indem die Verwendung weiterhin andauert, sogar ohne dass der Täter eine neue Straftat begeht und ohne dass er wiederholt tätig geworden ist, sol ...[+++]

« Schenden de artikelen 193, 196 en 197 Sw, 73bis BTW en 450 WIB en de artikelen 21, 22 en 23 V. T.Sv. het grondwettelijke legaliteitsbeginsel zoals verwoord in de artikelen 12 en 14 van de Grondwet en artikel 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens inzoverre zij worden geïnterpreteerd in die zin dat het misdrijf van gebruik van valse stukken wordt gekwalificeerd als een voortdurend misdrijf doordat het gebruik blijft voortduren zelfs zonder een nieuw feit van de dader en zonder zijn herhaald optreden, zolang het door hem beoogde doel niet is bereik ...[+++]


« Verstossen die Artikel 193, 196 und 197 des Strafgesetzbuches, Artikel 73bis des Mehrwertsteuergesetzbuches und Artikel 450 des Einkommensteuergesetzbuches sowie die Artikel 21, 22 und 23 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches gegen das in den Artikeln 12 und 14 der Verfassung verankerte Legalitätsprinzip sowie gegen Artikel 7 der Europäischen Menschenrechtskonvention, dahingehend ausgelegt, dass die Straftat der Verwendung falscher Urkunden als eine Dauerstraftat qualifiziert wird, indem die Verwendung weiterhin andauert, sogar ohne dass der Täter eine neue Straftat begeht und ohne dass er wiederholt tätig geworden ist, ...[+++]

« Schenden de artikelen 193, 196 en 197 Sw, 73bis BTW en 450 WIB en de artikelen 21, 22 en 23 V. T.Sv. het grondwettelijke legaliteitsbeginsel zoals verwoord in de artikelen 12 en 14 van de Grondwet en artikel 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens inzoverre zij worden geïnterpreteerd in die zin dat het misdrijf van gebruik van valse stukken wordt gekwalificeerd als een voortdurend misdrijf doordat het gebruik blijft voortduren zelfs zonder een nieuw feit van de dader en zonder zijn herhaald optreden, zolang het door hem beoogde doel niet is bereik ...[+++]


Wenn jemand Fragen zu dieser „Verfassung“ stellt, darf das nicht dazu führen, dass ihm vorgeworfen wird, undemokratisch zu sein; verständliche und glaubwürdige Antworten sind nach wie vor notwendig.

Wanneer iemand vragen over deze "Grondwet" stelt, mag hij of zij niet van een antidemocratische houding worden beticht; zulke vragen moeten op een begrijpelijke en geloofwaardige wijze worden beantwoord.


A. in der Erwägung, dass Saad Eddin Ibrahim, der sowohl die ägyptische als auch die US-amerikanische Staatsbürgerschaft besitzt, Direktor des Ibn-Khaldun-Zentrums für Entwicklungsstudien in Ägypten, vom ägyptischen Höchsten Gerichtshof für Staatssicherheit in einem zweiten Verfahren erneut zu sieben Jahren Haft verurteilt worden ist, weil ihm vorgeworfen wird, Mittel der Europäischen Union ohne vorherige offizielle Genehmigung angenommen, sie veruntreut sowie falsche Informationen verbreitet zu haben, die den Interessen des Staates schaden,

A. overwegende dat dr. Saad Eddin Ibrahim, directeur van het Ibn Khaldouncentrum voor ontwikkelingsstudies in Egypte, die in het bezit is van zowel de Egyptische als de Amerikaanse nationaliteit, tijdens een tweede proces voor het Egyptische opperste staatsveiligheidshof veroordeeld is tot zeven jaar gevangenisstraf op beschuldiging van het aanvaarden van EU-gelden zonder voorafgaande toestemming van de autoriteiten, van het verduisteren van deze gelden en van het verspreiden van valse informatie die het staatsbelang heeft geschaad,


A. in Kenntnis der Tatsache, dass Dr. Saad Eddin Ibrahim, der sowohl die ägyptische als auch die amerikanische Staatsbürgerschaft besitzt, Direktor des Ibn-Khaldoun-Zentrums für Entwicklungsstudien in Ägypten, vom ägyptischen Höchsten Gerichtshof für Staatssicherheit in einem zweiten Verfahren erneut zu sieben Jahren Haft verurteilt worden ist, weil ihm vorgeworfen wird, Mittel der EU ohne vorherige offizielle Genehmigung angenommen, sie veruntreut sowie falsche Informationen verbreitet zu haben, die den Interessen des Staates schaden,

A. overwegende dat dr. Saad Eddin Ibrahim, directeur van het Ibn Khaldouncentrum voor ontwikkelingsstudies in Egypte, die in het bezit is van zowel de Egyptische als de Amerikaanse nationaliteit, tijdens een tweede proces voor het Egyptische opperste staatsveiligheidshof veroordeeld is tot zeven jaar gevangenisstraf op beschuldiging van het aanvaarden van EU-gelden zonder voorafgaande toestemming van de autoriteiten, van het verduisteren van deze gelden en van het verspreiden van valse informatie die het staatsbelang heeft geschaad,


Im zweiten Klagegrund wird ihm vorgeworfen, nicht den Geschäftsführenden Ausschuss der sozialen Sicherheit befragt zu haben.

In het tweede middel wordt hem verweten dat hij het beheerscomité van de sociale zekerheid niet heeft geraadpleegd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'liegt ihm vorgeworfen wird' ->

Date index: 2025-10-20
w