Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Denen keine kommerziellen Erwaegungen zugrunde liegen
Insbesondere
Kleineinfuhren
Liegen
Vor dem Datum liegen

Traduction de «liegen insbesondere » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






Aus Einsparungsgründen liegen im Sitzungssaal nur die Dokumente aus, die erst in der letzten Woche vor der Sitzung erstellt worden sind.

Uit bezuinigingsoverwegingen worden in de vergaderzaal alleen de documenten beschikbaar gesteld die in de week vóór de vergadering zijn gemaakt.


Staat,in dem die belasteten Güter liegen

staat waar de bezwaarde goederen zich bevinden


denen keine kommerziellen Erwaegungen zugrunde liegen | Kleineinfuhren

invoer van kleine zendingen waaraan elk handelskarakter vreemd is
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Schwerpunkt des Fonds sollte auf Investitionen in die Infrastruktur liegen, insbesondere in den Bereichen Breitband- und Energienetze sowie Verkehrsinfrastruktur in Industriezentren, Ausbildung, Forschung und Innovation, erneuerbare Energien und Investitionen in KMU und Unternehmen mit mittlerer Kapitalausstattung (Mid-Cap-Unternehmen[1]).

Het Fonds moet vooral investeren in infrastructuur, met name breedband- en energienetwerken en vervoersinfrastructuur in industriële centra, in onderwijs, onderzoek en innovatie, hernieuwbare energie, kleine en middelgrote ondernemingen (kmo's) en midcapbedrijven[1].


Bei Zugangsverpflichtungen ist daher immer die Wirtschaftlichkeit der genannten Investitionen umfänglich zu berücksichtigen, ausgehend von ihrem Risikoprofil, einer etwaigen erwarteten zeitlichen Staffelung der Rendite, etwaigen Auswirkungen des Zugangs auf den nachgelagerten Wettbewerb und folglich auf die Preise und die Rendite , einer etwaigen Abschreibung der Netzanlagen zum Zeitpunkt des Zugangsbegehrens, etwaigen wirtschaftlichen Analysen, die den Investitionen zugrunde liegen (insbesondere bei den physischen Infrastrukturen, die zur Bereitstellung elektronischer Hochgeschwindigkeits-Kommunikationsdienste genutzt werden) und etwaig ...[+++]

Bij het opleggen van toegangsverplichtingen moet dan ook volledig rekening worden gehouden met de economische levensvatbaarheid van die investeringen op basis van hun risicoprofiel , tijdschema's voor het rendement op investering, mogelijke gevolgen van toegang voor de concurrentie in de downstreammarkten en bijgevolg voor de prijzen en het rendement op investering , alle afschrijvingen van de netwerkactiva op het tijdstip van het verzoek om toegang en alle business cases waarvoor de investeringen zijn bedoeld, met name in de fysieke infrastructuur die gebruikt wordt voor het aanbieden van elektronischecommunicatiediensten met hoge snelheid, en de eventuele ...[+++]


Es ist jedoch wichtig, dass die Grundsätze, die einer soliden und modernen Personalpolitik in den Organen der EU zugrunde liegen, insbesondere auf der Notwendigkeit beruhen, Leistung und Qualität der Dienstleistungen zu belohnen und das geografische Gleichgewicht zu berücksichtigen.

Hierbij is het overigens wel belangrijk ervoor te zorgen dat de beginselen die aan een nieuw en modern personeelsbeleid van de instellingen van de EU ten grondslag liggen, stoelen op de noodzaak prestaties en kwaliteit van dienstverlening te belonen, en dat het beleid oog heeft voor geografisch evenwicht.


Diese Abkommen wurden mit Staaten ausgehandelt, deren Produktionskosten erheblich unter denjenigen in den Regionen in äußerster Randlage liegen, insbesondere weil die dortigen Pflanzenschutznormen nicht den Normen entsprechen, die im Rahmen der europäischen Vorschriften gelten.

Deze overeenkomsten zijn namelijk gesloten met landen waar de productiekosten veel lager zijn dan in de UPG, met name omdat de fytosanitaire voorschriften niet dezelfde zijn als die van de Europese wetgeving.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Schwerpunkt der Sektoruntersuchung wird auf möglichen Hindernissen liegen, die Unternehmen beim grenzüberschreitenden elektronischen Handel mit denjenigen Waren und Dienstleistungen errichten, bei denen der elektronische Handel am stärksten verbreitet ist, d. h. insbesondere bei Elektronik, Bekleidung und Schuhen sowie digitalen Inhalten.

Het sectoraal onderzoek wordt toegespitst op door ondernemingen ingevoerde belemmeringen voor de grensoverschrijdende handel in goederen en diensten die het meest via het internet worden verhandeld: elektronica, kledij, schoenen en digitale inhoud.


Denn geeignete Anreize für ein effektives Handeln der Einlagensicherungssysteme liegen insbesondere dann vor, wenn es eine möglichst weitgehende Übereinstimmung zwischen ihrem räumlichen Zuständigkeitsbereich und dem Raum gibt, in dem die ökonomischen Kosten des Scheiterns eines Kreditinstitutes anfallen.

Geschikte prikkels voor een doelmatige werking van de depositogarantiestelsels ontstaan namelijk vooral wanneer er zo veel mogelijk overeenstemming is tussen hun geografische bevoegdheden en de plaats waar de kosten van het faillissement van een kredietinstelling ontstaan.


36. fordert die Kommission auf, spezifische Vorschläge vorzulegen, wie die Empfehlungen der WTO-Arbeitsgruppe für handelsbezogene Hilfe auf Bereiche angewendet werden sollen, die außerhalb der enger definierten Grenzen der gemeinschaftlichen HbH liegen, insbesondere auf den Aufbau von Produktionskapazitäten, die handelsbezogene Infrastruktur und die Herausforderungen im Hinblick auf die Anpassungen, die sich aus der Handelsliberalisierung ergeben;

36. dringt bij de Europese Commissie op gerichte voorstellen aan om de aanbevelingen van de werkgroep handelsgebonden hulpverlening van de Wereldhandelsorganisatie te concretiseren in aangelegenheden die misschien buiten het bereik van enger omschreven handelsgebonden hulpverlening van de Europese Unie vallen, meer in het bijzonder opbouw van productiecapaciteit, handelsgebonden infrastructuur en de uitdagingen naar aanleiding van de aanpassingen die de liberalisering van het handelsverkeer vergt;


Ich diesem Zusammenhang möchte ich darauf hinweisen, dass bereits einige Vorschläge auf dem Tisch liegen, insbesondere zur Einreise und zum Aufenthalt zwecks Aufnahme einer Beschäftigung, eines Studiums, einer Berufsausbildung oder einer freiwilligen Arbeit.

In dit verband herinner ik u eraan dat er reeds enkele voorstellen ter tafel liggen, vooral wat betreft toelating en verblijf met het oog op werk, studie, opleiding en vrijwilligerswerk.


Begrenzung der Mittel für bestimmte Haushaltslinien, denen keine Mehrjahresprogramme zugrunde liegen, insbesondere für die BA-Linien, sowie für bestimmte Agenturen, sofern im HVE eine besonders starke Erhöhung vorgeschlagen wurde;

beperking van de kredieten voor bepaalde begrotingsonderdelen waaraan geen meerjarenprogramma's ten grondslag liggen, met name voor de BA-begrotingsonderdelen, alsook voor bepaalde agentschappen, in de gevallen waarin in het VOB een zeer sterke verhoging was voorgesteld;


Bei diesen Investitionen wird das Schwergewicht auf dem Multimediensektor liegen, insbesondere auf Software für das Erlernen von Sprachen und für das touristische Angebot. 8. Dienstleistungszentrum für Unternehmen, das die logistische Grundinfrastruktur für die lokalen Unternehmer bilden soll.

7. Aanleg van infrastructuur voor de technologische ontwikkeling. Deze investeringen zullen vooral betrekking hebben op de sector multimedia en met name op de software voor talenonderwijs en in verband met het toeristische aanbod.




D'autres ont cherché : kleineinfuhren     insbesondere     liegen     vor dem datum liegen     liegen insbesondere     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'liegen insbesondere' ->

Date index: 2024-03-20
w