Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "langen schwierigen verhandlungen endlich " (Duits → Nederlands) :

Dies führte zu langen und schwierigen Verhandlungen über den Vorschlag der Kommission.

De onderhandelingen over het voorstel van de Commissie verliepen daardoor moeilijk en namen veel tijd in beslag.


Erster konkreter Ausdruck dieser Arbeiten ist die "Empfehlung zur Aufhebung der Lieferbindungen bei der Gewährung öffentlicher Entwicklungshilfe für die am wenigsten entwickelten Länder", die der DAC-Ausschuss im Mai 2001 nach langen und schwierigen Verhandlungen angenommen hat.

Die werkzaamheden vonden hun eerste concrete weerslag in de "aanbeveling over de ontkoppeling van officiële ontwikkelingshulp aan de minst ontwikkelde landen". Die aanbeveling werd in mei 2001 door de Commissie voor Ontwikkelingsbijstand van de OESO (DAC) na lange en moeizame besprekingen aangenomen.


Zudem möchte ich darauf hinweisen, dass wir nach langen und schwierigen Verhandlungen endlich einen Kompromiss erzielt haben, der dem Ausschuss der Ständigen Vertreter die Zustimmung zum Europäischen Fischereifonds ermöglicht, und er wird nun am kommenden Montag an oberster Stelle der Tagesordnung des Rates „Landwirtschaft und Fischerei“ stehen.

Ik wil verder graag zeggen dat we er, na een lange en moeizame evenwichtsoefening, eindelijk in geslaagd zijn een compromis te sluiten op basis waarvan het Coreper overeenstemming kan bereiken over het Europees Visserijfonds.


Zudem möchte ich darauf hinweisen, dass wir nach langen und schwierigen Verhandlungen endlich einen Kompromiss erzielt haben, der dem Ausschuss der Ständigen Vertreter die Zustimmung zum Europäischen Fischereifonds ermöglicht, und er wird nun am kommenden Montag an oberster Stelle der Tagesordnung des Rates „Landwirtschaft und Fischerei“ stehen.

Ik wil verder graag zeggen dat we er, na een lange en moeizame evenwichtsoefening, eindelijk in geslaagd zijn een compromis te sluiten op basis waarvan het Coreper overeenstemming kan bereiken over het Europees Visserijfonds.


Weil es eine wirklich gemeinsame Erklärung sein sollte, die auf einem Kompromiss beruht, kam die Gemeinsame Erklärung zum Abschluss des Gipfels erst nach langen, schwierigen Verhandlungen zwischen der Russischen Föderation auf der einen und dem Vorsitz, der Kommission sowie dem Sekretariat auf der anderen Seite zustande.

De gezamenlijke verklaring die aan het slot van de Top uitgebracht is, kwam, juist omdat ze in gezamenlijk overleg opgesteld is en dus het resultaat is van een compromis, pas tot stand na lange, moeizame onderhandelingen tussen de Russische Federatie en het voorzitterschap, de Commissie en het Secretariaat.


– Herr Präsident, Herr Vizepräsident! Ich möchte zunächst die Gelegenheit nutzen, dem Berichterstatter Herrn Ulrich Stockmann meinen herzlichen Glückwunsch für diesen gelungenen Bericht auszusprechen. Besonders erfreulich ist, dass es Herrn Stockmann trotz der schwierigen Grundproblematik, der unterschiedlichen Interessenslagen und der langen Zeit jetzt endlich gelungen ist, diesen Bericht zielsicher zur Abstim ...[+++]

– (DE) Mijnheer de voorzitter, mijnheer de vice-voorzitter, op de eerste plaats wil ik van ik van de gelegenheid gebruik maken om de rapporteur, de heer Ulrich Stockmann, hartelijk te feliciteren met dit geslaagde verslag. Het is bijzonder verheugend dat de heer Stockmann er ondanks de moeilijke basisproblematiek, de uiteenlopende belangen en de lange tijd nu eindelijk in is geslaagd dit verslag veilig naar de stemming te loodsen.


Der Verfasser begrüßt, dass die Kommission nach langen internen Verhandlungen endlich eine Gemeinschaftsaktion für die Grenzregionen auf den Weg bringen will.

De rapporteur juicht het toe dat de Commissie na lange interne beraadslagingen eindelijk een communautaire actie voor de grensregio's wil starten.


Bislang hat man sich auf "Gentlemen's Agreements" gestützt, die zwischen den Mitgliedstaaten und Eurostat geschlossen wurden - gelegentlich nach langen und schwierigen Verhandlungen.

Deze kwesties worden tot op heden geregeld door een "herenakkoord" tussen de lidstaten en Eurostat, soms na lange en moeizame onderhandelingen.


- Da bisher auch keine Kriterien vorlagen, die die Regeln der Zusammenstellung und Aktualisierung des Systems im Einzelnen beschrieben und festgelegt hätten, waren "gentlemen's agreements" zwischen den Mitgliedstaaten und Eurostat erforderlich, die bisweilen nur nach langen und schwierigen Verhandlungen erzielt werden konnten und in einigen Fällen von anderen Mitgliedstaaten nicht sehr positiv aufgenommen wurden.

- dat de lidstaten en Eurostat tot dusverre bij ontstentenis van criteria aan de hand waarvan vaste en precieze regels kunnen worden opgesteld voor de wijze waarop statistische gegevens worden vergaard en bijgewerkt, hun samenwerking op - soms na lange en moeizame onderhandelingen gesloten - "gentlemen's agreements" hebben gebaseerd, die hen door de andere lidstaten niet altijd in dank zijn afgenomen.


Frau BONINO, EG-Kommissarin für Fischerei, begrüßt das erfolgreiche Ergebnis der langen, schwierigen Verhandlungen".

Mevr BONINO, Commissaris voor Visserij, is verheugd over het na lange en moeizame onderhandelingen bereikte resultaat".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'langen schwierigen verhandlungen endlich' ->

Date index: 2024-01-15
w