Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lage antragsteller sei nicht " (Duits → Nederlands) :

Die missliche Lage der Antragsteller sei nicht auf die Einfuhren aus Russland zurückzuführen, denn die Nicht-Antragsteller, auf die 24 % der Unionsproduktion kaltgewalzter Flachstahlerzeugnisse entfielen, überträfen die Antragsteller im Hinblick auf eine Reihe von Schadensindikatoren bei weitem.

De moeilijke situatie van de klagers kan volgens hen niet worden toegeschreven aan de invoer uit Rusland, aangezien de niet-klagers 24 % van de productie van koudgewalste platte staalproducten in de Unie vertegenwoordigen en met betrekking tot een aantal schade-indicatoren veel zwaarder getroffen worden dan de klagers.


Ebenso weist der Gerichtshof alle anderen Rechtsmittelgründe der Kommission zurück, insbesondere die Rechtsmittelgründe hinsichtlich der Sachverhaltswürdigung des Gerichts, das Vorbringen, dass die Kommission nicht in der Lage gewesen sei, die von den Niederlanden und ING angebotenen Verpflichtungszusagen zu beeinflussen, und das Vorbringen, dass das Gericht den Gegenstand der bei ihm erhobenen Klagen rechtswidrig erweitert habe.

Alle andere middelen van de Commissie heeft het Hof eveneens verworpen, met name de middelen met betrekking tot het onderzoek van de feiten dat het Gerecht heeft verricht, het feit dat de Commissie geen invloed kon uitoefenen op de door Nederland en ING voorgestelde verbintenissen, of het feit dat het Gerecht de omvang van het ingestelde beroep onrechtmatig heeft uitgebreid.


Diese mangelnde Sorgfalt habe Transnáutica in eine besondere Lage gebracht, die nicht mehr unter das normale Geschäftsrisiko falle, das mit ihrer wirtschaftlichen Tätigkeit verbunden sei.

Dit gebrek aan zorgvuldigheid heeft Transnáutica in een bijzondere situatie gebracht die verder gaat dan het normale handelsrisico dat aan haar economische activiteit verbonden is.


Im Fall DS353 (US-Maßnahmen, die den Handel mit zivilen Großraumflugzeugen betreffen) bestätigte das Berufungsgremium die Feststellungen des Panels, dass Boeing durch die Subventionen für Forschung und Entwicklung der NASA und des Verteidigungsministeriums in der Lage gewesen sei, Schlüsseltechnologien zu entwickeln, ohne die die Boeing 787 (Dreamliner) 2004 nicht hätte in Produktion gehen können.

In zaak DS 353 "Measures affecting trade in Large Civil Aircraft" tegen de VS bevestigt de Beroepsinstantie de bevindingen van het panel dat de subsidies voor Ontwikkeling en Onderzoek (OO) van de NASA en het Ministerie van Defensie (MD) Boeing in staat hebben gesteld om sleuteltechnologieën te ontwikkelen die voor de lancering van de 787 Dreamliner in 2004 onontbeerlijk waren.


Der Ministerrat führt an, der Hof sei nicht befugt, die präjudizielle Frage zu beantworten, da sie im Wesentlichen darauf ausgerichtet sei, den Begriff « Antragsteller » in Artikel 35bis des KIV-Gesetzes auszulegen, und dass dieser Begriff nicht in einer Gesetzesbestimmung definiert werde, sondern in Artikel 3 des königlichen Erlasses vom 19. April 2001 über den Parallelimport von Humanarzneimitteln und über den Parallelvertrieb von Humanarzneimitteln und Tierarzneimitteln ...[+++]

De Ministerraad voert aan dat het Hof niet bevoegd is om de prejudiciële vraag te beantwoorden, aangezien zij in wezen erop is gericht het begrip « aanvrager » in artikel 35bis van de ZIV-Wet te interpreteren, en dat begrip niet wordt gedefinieerd in een wetsbepaling, maar in artikel 3 van het koninklijk besluit van 19 april 2001 betreffende de parallelinvoer van geneesmiddelen voor menselijk gebruik en de parallelle distributie van geneesmiddelen voor menselijk en diergeneeskundig gebruik.


Der Ministerrat wirft ein, dass die Lage der Schuldenvermittler nicht mit derjenigen der anderen gerichtlichen Mandatsträger, und insbesondere derjenigen der Konkursverwalter, zu vergleichen sei.

De Ministerraad werpt op dat de situatie van de schuldbemiddelaars niet kan worden vergeleken met de situatie van de andere gerechtelijke mandatarissen en met name die van de curatoren.


Die Wallonische Regierung hebt hervor, es sei nicht erwiesen, dass ein Anwohner in der Zone B mit einer Lärmbelastung zwischen 65 und 70 dB(A) gemäss dem L-Indikator sich in einer ungünstigeren Lage befinde als ein Anwohner mit einer Lärmbelastung von 70 dB(A), der nicht in den Genuss einer wirksamen Isolierung gelangen könne.

De Waalse Regering onderstreept dat niet wordt aangetoond dat de omwonende die zich in zone B bevindt, met een geluidshinder tussen 65 en 70 dB(A) volgens de L-indicator, zich in een minder gunstige situatie zou bevinden dan de omwonende die 70 dB(A) ondergaat en die niet in aanmerking zou komen voor een doeltreffende isolatie.


Dieses Kriterium sei nicht relevant, denn es sei sehr einseitig und berücksichtige nicht die eigene Lage der verschiedenen Gemeinden, die es wie im vorliegenden Fall erforderlich machen könne, auf andere Steuermittel als auf die zusätzliche Personensteuer und/oder die Zuschlagshundertstel auf den Immobilienvorabzug zurückzugreifen, um das Funktionieren der Gemeinde zu finanzieren.

Dat criterium is niet pertinent want het is zeer eenzijdig en houdt geen rekening met de eigen situatie van de diverse gemeenten die het, zoals in casu, nodig kan maken om op andere fiscale middelen een beroep te doen dan op de aanvullende personenbelasting en/of de opcentiemen op de onroerende voorheffing om de werking van de gemeente te financieren.


Im Bereich der GASP und in der Frage des Kosovo-Kriegs sei es der Europäische Union gelungen, zu einem gemeinsamen Standpunkt zu finden und an ihm festzuhalten; es sei jedoch bedauerlich, daß Europa nicht in der Lage sei, ohne Intervention von außen diesen Konflikt zu lösen.

2) Met betrekking tot het GBVB en de oorlog in Kosovo is de Europese Unie erin geslaagd een gemeenschappelijk standpunt in te nemen en hieraan vast te houden, maar helaas is Europa niet in staat het conflict zonder hulp van buitenaf op te lossen.


Die französische Delegation bedauerte ferner, dass die Sachverständigengruppe nicht in der Lage gewesen sei, Schlussfolgerungen zu den sozioökonomischen Auswirkungen des überarbeiteten Angebots der EU zur Landwirtschaft sowie zu der Frage zu ziehen, ob dieses Angebot die reformierte GAP gefährde.

De Franse delegatie betreurde het dat de groep deskundigen geen conclusies heeft kunnen trekken over de sociaal-economische gevolgen van het herziene aanbod van de EU inzake landbouw, en ook niet heeft kunnen nagaan of hiermee het hervormde GLB op de helling komt te staan.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lage antragsteller sei nicht' ->

Date index: 2022-03-05
w