Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bescheinigung über die Abfertigung zum freien Verkehr
Einlaufender Verkehr
Einstrahlender Verkehr
Einströmender Verkehr
Huckepackverkehr
In den freien Verkehr bringen
In den freien Verkehr überführen
Intermodaltransport
Kombinierter Transport
Kombinierter Verkehr
Kombinierter Verkehr Schiene-Straße
Kommunaler Nahverkehr
Können
Mobilität im Ortsverkehr
Ortsverbindender Verkehr
Personennahverkehr
Stadtverkehr
Städtische Verkehrsmittel
Städtischer Verkehr
Transport mit mehreren Verkehrsmitteln
Zugelassen werden können
Zugerechnet werden können

Traduction de «können verkehr » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
städtische Verkehrsmittel [ kommunaler Nahverkehr | Mobilität im Ortsverkehr | ortsverbindender Verkehr | Personennahverkehr | Stadtverkehr ]

stadsvervoer [ interstedelijk vervoer | mobiliteit in de stad ]


(Waren) zum freien Verkehr abfertigen | (Waren) zum freien Verkehr einführen | in den freien Verkehr bringen | in den freien Verkehr überführen

in het vrije verkeer brengen | toelaten tot het vrije verkeer


kombinierter Transport [ Beförderung Roll-on/Roll-off-Schiff | Huckepackverkehr | Intermodaltransport | kombinierter Verkehr | kombinierter Verkehr Schiene-Straße | Transport mit mehreren Verkehrsmitteln ]

gecombineerd vervoer [ kangoeroevervoer | rail-routevervoer | rail-wegvervoer | rij-op-rij-afvervoer | ro-ro-vervoer ]




Anmeldung zur Abfertigung der Erzeugnisse zum einzelstaatlich freien Verkehr | Bescheinigung über die Abfertigung zum freien Verkehr | Zollanmeldung für die Überführung in den freien Verkehr

aangifte ten invoer tot verbruik van de producten


einlaufender Verkehr | einstrahlender Verkehr | einströmender Verkehr

binnenkomend verkeer | binnenrijdend verkeer | ingaand verkeer | inkomend verkeer | instromend verkeer








ein Arbeitsumfeld schaffen, in dem Künstler/Künstlerinnen ihr Potenzial ausschöpfen können

werkomgeving creëren waar artiesten hun potentieel kunnen ontwikkelen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
§ 5 - Zur Anwendung von Artikel 14 § 1 ist ein Einspruch bezüglich des Antrags auf Schutz nur zulässig, wenn dieser Elemente enthält, die Folgendes nachweisen können: 1° die vorgeschlagene fakultative Qualitätsangabe entspricht nicht der Definition des Artikels 1 Ziffer 18 b); 2° die Anforderungen des Artikels 66 werden nicht eingehalten; 3° die vorgeschlagene fakultative Qualitätsangabe ist zur Gattungsbezeichnung geworden; 4° unter Berücksichtigung des Ansehens und der Bekanntheit einer Handelsmarke könnte die Reservierung den Verbraucher irreführen, was die Identität, die Art, die Eigenschaften oder die Qualität des(der) betroffene ...[+++]

Voor de toepassing van artikel 14, § 1, is een verklaring van bezwaar betreffende de beschermingsaanvraag alleen ontvankelijk indien ze elementen omvat waaruit blijkt dat : 1° de voorgestelde facultatieve kwaliteitsaanduiding niet aan de in artikel 1, eerste lid, 18°, b), bedoelde definitie voldoet; 2° de bepalingen van artikel 66 niet in acht worden genomen; 3° de voorgestelde facultatieve aanduiding generiek is geworden; 4° de reservering, rekening houdend met de reputatie en bekendheid van een merk, de consument kan misleiden ten aanzien van de werkelijke identiteit, aard, eigenschappen of kwaliteit van het/de betrokken product/en; ...[+++]


Geschädigte können vom Fonds Schadenersatz erhalten für den durch Kraftfahrzeuge verursachten Schaden, wenn: 1. das betreffende Versicherungsunternehmen ein Konkursverfahren eröffnet hat, 2. der Schadenersatz von einem Versicherungsunternehmen geschuldet wird, das nach Verzicht auf die Zulassung in Belgien oder deren Entzug oder nach auferlegtem Betriebsverbot in Anwendung von Artikel 71 § 1 Absatz 3 und § 2 des Gesetzes vom 9. Juli 1975 über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen seinen Verpflichtungen nicht nachkommt, 3. kein Versicherungsunternehmen zu vorerwähntem Schadenersatz verpflichtet ist, weil der Fahrer des Fahrzeugs, da ...[+++]

Elke benadeelde kan van het Fonds de vergoeding bekomen van de schade die door een motorrijtuig is veroorzaakt : 1°) wanneer de verzekeringsonderneming failliet verklaard is; 2°) wanneer de vergoedingen verschuldigd zijn door een verzekeringsonderneming, die na afstand of intrekking van de toelating in België of na het, met toepassing van artikel 71, § § 1, derde lid, en 2, van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen, opgelegde verbod van activiteit, haar verplichtingen niet nakomt; 3°) wanneer geen enkele verzekeringsonderneming tot die vergoeding verplicht is om reden van een toevallig feit waardoor de bestuurder van het voertuig dat het ongeval veroorzaakte, vrijuit gaat; 4°) wanneer in geval van ...[+++]


Gemäß Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe a dieser Richtlinie müssen Pläne und Programme, die in den Bereichen Landwirtschaft, Forstwirtschaft, Fischerei, Energie, Industrie, Verkehr, Abfallwirtschaft, Wasserwirtschaft, Telekommunikation, Fremdenverkehr, Raumordnung oder Bodennutzung ausgearbeitet werden, die erhebliche Umweltauswirkungen haben können und durch die der Rahmen für die künftige Genehmigung der in den Anhängen I und II der Richtlinie 85/337/EWG des Rates vom 27. Juni 1985 « über die Umweltverträglichkeitsprüfung bei bestimmten ...[+++]

Luidens artikel 3, lid 2, a), van die richtlijn moeten plannen en programma's die worden voorbereid met betrekking tot landbouw, bosbouw, visserij, energie, industrie, vervoer, afvalstoffenbeheer, waterbeheer, telecommunicatie, toerisme en ruimtelijke ordening of grondgebruik, die aanzienlijke milieueffecten kunnen hebben en die het kader vormen voor de toekenning van toekomstige vergunningen voor de projecten bedoeld in de bijlagen I en II bij de richtlijn 85/337/EEG van de Raad van 27 juni 1985 « betreffende de milieu-effectbeoordel ...[+++]


26. MAI 2016 - Dekret über längere und schwerere Kraftwagenzüge (Eurocombis oder Ecocombis) im Rahmen von Pilotprojekten (1) Das Wallonische Parlament hat Folgendes angenommen, und Wir, Wallonische Regierung, sanktionieren es: Artikel 1 - § 1 - Kraftwagenzüge, die hinsichtlich ihrer Zusammensetzung die zugelassenen Höchstwerte für das Gesamtgewicht oder die Gesamtlänge nicht beachten, können im Rahmen eines Pilotprojekts im Verkehr zugelassen werden, wenn eine vorherige schriftliche Genehmigung der Regierung vorliegt.

26 MEI 2016. - Decreet betreffende de slepen van langere en zwaardere voertuigen ( LZV's of ecocombi's) in het kader van proefprojecten (1) Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1. § 1. Het in het verkeer brengen van slepen van voertuigen waarvan de samenstelling niet voldoet aan de voorschriften inzake maximale massa of maximale lengte kan toegelaten worden in het kader van een proefproject, mits voorafgaande schriftelijke toestemming van de Regering.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Rat führte eine Aussprache über das im März von der Kommission veröffentlichte Verkehrs­weißbuch, in dem ein Fahrplan für ein ressourcenschonendes und wettbewerbsorientiertes Verkehrssystem umrissen wird, durch das EU-weite Mobilität gewährleistet, Hindernisse für den Verkehrsbinnenmarkt abgebaut, Europas Ölabhängigkeit verringert und umweltfreundlichere Mobilität gefördert werden sollen, so dass die CO2-Emissionen des Verkehrssektors bis 2050 gegenüber 1990 um 60 % reduziert werden können (8333/11 + ADD 1, 2 und 3).

De Raad heeft een debat gevoerd over het Witboek betreffende vervoer dat de Commissie in maart heeft gepubliceerd en dat een routekaart bevat voor een concurrerend en zuinig vervoerssysteem dat zorgt voor mobiliteit in de gehele EU, knelpunten voor de interne vervoersmarkt wegneemt, Europa minder olieafhankelijk maakt en milieuvriendelijker verkeerspatronen bevordert, zodat de koolstof­uitstoot door de vervoerssector in 2050 met 60% zal zijn verminderd ten opzichte van 1990 (8333/11 + ADD 1, 2 en 3).


Das Gipfeltreffen von 2011 wird sich unter dem Motto "Verkehr und Gesellschaft" überwiegend damit befassen, wie der Verkehr den Bürgern und der Gesellschaft besser dienen kann und wie alle Verkehrsträger zu einem nachhaltigen Wachstum beitragen können.

Onder de noemer "vervoer voor de samenleving" zal tijdens de top van 2011 het accent liggen op de vraag hoe het vervoer de burger en de samenleving beter kan dienen en hoe alle vervoerswijzen kunnen bijdragen aan duurzame groei.


Ferner erinnert das Gericht daran, dass gemäß der Verordnung über die Gemeinschaftsmarke Zeichen und Angaben von der Eintragung als Marken ausgeschlossen sind, die im Verkehr zur Bezeichnung der Art, der Beschaffenheit, der Menge, der Bestimmung, des Wertes, der geografischen Herkunft oder der Zeit der Herstellung der Ware dienen können und die im normalen Sprachgebrauch nach dem Verständnis der maßgeblichen Verkehrskreise die beanspruchte Ware entweder unmittelbar oder durch Hinweis auf eines ihrer wesentlichen Merkmale bezeichnen kö ...[+++]

Het Gerecht herinnert er vervolgens aan dat op grond van de verordening inzake het gemeenschapsmerk inschrijving wordt geweigerd van beschrijvende tekens en aanduidingen die in de handel kunnen dienen tot aanduiding van soort, kwaliteit, hoeveelheid, bestemming, waarde, plaats van herkomst of tijdstip van vervaardiging en in het normale gebruik uit het oogpunt van het betrokken publiek kunnen dienen tot aanduiding, hetzij rechtstreeks, hetzij door vermelding van een van de essentiële kenmerken ervan, van de waar.


Unternehmen können den Bedarf nach Angeboten des öffentlichen Verkehrs häufig besser und frühzeitiger einschätzen als die örtlich zuständigen Behörden. Für Verkehre, die von Unternehmen initiiert werden, muss es möglich sein, dass ausschließliche Rechte einmalig und befristet direkt an den Entdecker des Verkehrs vergeben werden können.

Ondernemingen kunnen de behoefte aan openbaarvervoerverbindingen vaak beter beoordelen dan de overheid. Voor verbindingen waartoe een onderneming het initiatief neemt, moet onderhandse gunning van een eenmalig exclusief exploitatierecht met beperkte duur mogelijk zijn.


Unter entsprechenden Voraussetzungen wären die wichtigsten Merkmale: a) sofern eine gesunde finanzielle Basis gegeben ist, Bereitstellung längerer Laufzeiten und längerer tilgungsfreier Zeiten, um so die erforderliche Schuldentilgung besser mitdem zu erwartenden Cash-flow der Projekte in Einklang zu bringen; b) Bereitstellung von Refinanzierungsfazilitäten an die Banken zu Beginn eines Projekts, so daß diese davon ausgehen können, daß ihre Darlehen in Einklang mit ihren üblichen Laufzeiten refinanziert werden können; c) frühestmögliche Einschaltung der EIB in die Erörterung der finanziellen und vertraglichen Strukturierung eines Projek ...[+++]

Onder passende voorwaarden zouden de voornaamste kenmerken zijn : a) voor zover er een gezonde financiële basis bestaat, beschikbaarstelling van langere looptijden en langere aflossingsvrije perioden om aldus de vereiste terugbetaling beter af te stemmen op de te verwachten cashflow van de projecten ; b) beschikbaarstelling aan de banken van herfinancieringsfaciliteiten bij de aanvang van een project, zodat zij ervan verzekerd zijn dat hun leningen overeenkomstig de normale looptijden kunnen worden geherfinancierd ; c) inschakeling ...[+++]


Zu diesem Zweck werden zwei Arten von Beförderungstätigkeiten angegeben, bei denen keine nennenswerten Auswirkungen auf den internationalen Wettbewerb zu erwarten sind; für diese Beförderungstätigkeiten können unter bestimmten Bedingungen Fahrzeuge ein- gesetzt werden, deren Abmessungen von den für den innerstaatlichen Verkehr festgelegten Abmessungen abweichen.

Daartoe onder-scheidt de tekst twee categorieën vervoer die niet van noemenswaardige invloed zijn op de internationale concurrentie en die onder bepaalde voorwaarden kunnen worden verricht door voertuigen waarvan de afmetingen afwijken van die welke voor het nationaal vervoer zijn voorgeschreven.


w