Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
GD Bildung und Kultur
Generaldirektion Bildung und Kultur
Inhalt
Inhalte für Reisebroschüren anfertigen
Inhalte für Reisebroschüren gestalten
Inhalte für Reiseprospekte gestalten
Kultur
Kultur im Bergwerk
Kultur in Eisenbahntünneln
Kultur in Felsenkellern
Kultur in Stollen
Kultur in Tünneln
Nationalbewusstsein
Nationale Identität
Nationale Kultur
Nationales Bewusstsein
Nationalgefühl
Online abrufbare Inhalte verwalten
Online verfügbare Inhalte verwalten
Online-Inhalte managen
Online-Inhalte verwalten
Professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen
Reisebroschüreninhalte anfertigen
Schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen
Schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen
Unesco
Unterirdische Anbau
Unterirdische Kultur

Traduction de «kultur inhalte » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
online verfügbare Inhalte verwalten | Online-Inhalte managen | online abrufbare Inhalte verwalten | Online-Inhalte verwalten

inhoud beheren | onlinecontent beheren | content beheren | online-inhoud beheren


professionell geschriebene Texte und Inhalte zur Verfügung stellen | professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen | schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen | schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen

professioneel geschreven tekst en inhoud aanbieden | professioneel schrijven | geschreven inhoud aanbieden | teksten schrijven


Kultur im Bergwerk | Kultur in Eisenbahntünneln | Kultur in Felsenkellern | Kultur in Stollen | Kultur in Tünneln | unterirdische Anbau | unterirdische Kultur

grottenteelt | ondergrondse teelt | teelt in onderaardse gangen | teelt in spoorwegtunnels | teelt in tunnels


Inhalte für Reisebroschüren anfertigen | Reisebroschüreninhalte anfertigen | Inhalte für Reisebroschüren gestalten | Inhalte für Reiseprospekte gestalten

folders voor toeristen maken | teksten voor toeristenbrochures schrijven | brochures ontwerpen | inhoud voor toeristenbrochures maken


GD Bildung und Kultur | GD Bildung, Jugend, Sport und Kultur | Generaldirektion Bildung und Kultur | Generaldirektion Bildung, Jugend, Sport und Kultur

DG Onderwijs en Cultuur | DG Onderwijs, Jongerenzaken, Sport en Cultuur | directoraat-generaal Onderwijs en Cultuur | directoraat-generaal Onderwijs, Jongerenzaken, Sport en Cultuur


nationale Identität [ Nationalbewusstsein | nationale Kultur | nationales Bewusstsein | Nationalgefühl ]

nationale identiteit [ natiestaat | nationaal bewustzijn | nationale cultuur ]


für Bildung, Kultur, Mehrsprachigkeit und Jugend zuständiges Kommissionsmitglied | für Bildung, Kultur, Mehrsprachigkeit und Jugend zuständiges Mitglied der Kommission | Kommissar für Bildung, Kultur, Mehrsprachigkeit und Jugend

Commissaris voor Onderwijs, cultuur, meertaligheid en jeugdzaken | Lid van de Commissie belast met Onderwijs, cultuur, meertaligheid en jeugdzaken


Unesco [ Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur | Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur ]

Unesco [ Organisatie van de Verenigde Naties voor onderwijs, wetenschap en cultuur ]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tibor Navracsics, EU-Kommissar für Bildung, Kultur, Jugend und Sport, sagte dazu: „Die digitale Technik gibt den Menschen neue Gelegenheiten, unterwegs auf kulturelle Inhalte zuzugreifen, und sie wollen diese auch nutzen.

Tibor Navracsics, EU-commissaris voor Onderwijs, Cultuur, Jongerenzaken en Sport: “Digitale technologie biedt nieuwe kansen om op reis van culturele inhoud te genieten, en mensen staan te popelen om er gebruik van te maken.


Lage der Union 2016: Kommission schlägt moderne Urheberrechtsvorschriften für die EU vor, damit die Kultur in Europa gedeihen und kulturelle Inhalte besser verbreitet werden können // Straßburg, 14. September 2016

State of the Union 2016: Nieuwe EU-regels voor het auteursrecht moeten voor een culturele opleving zorgen // Straatsburg, 14 september 2016


2. Tätigkeiten mit einem pädagogischen Inhalt oder Weiterbildungen, die nicht im Sinne der Kulturvermittlung gemäß Artikel 8 Nummer 5 des Dekrets in Ergänzung zu einer kulturellen Aktivität dazu dienen, Kultur zugänglich zu machen, sondern als Weiterbildung mit kulturellem Inhalt in der Hauptsache für sich selber stehen;

2° activiteiten met een pedagogische inhoud of voortgezette opleidingen die niet in de zin van de cultuuroverdracht bedoeld in artikel 8, 5°, van het decreet als aanvulling op een culturele activiteit tot doel hebben cultuur toegankelijk te maken, maar als voortgezette opleiding met een culturele inhoud hoofdzakelijk op zichzelf staan;


Videospiele mit einem der britischen oder europäischen Kultur zuzuordnenden Inhalt sind also den Anforderungen des Marktes weniger gut gewachsen als ein stärker global ausgerichteter Inhalt.

Videospelletjes met een op de cultuur van het Verenigd Koninkrijk/Europa geënte inhoud zijn dus minder commercieel levensvatbaar dan spelletjes met een inhoud die gericht is op de mondiale markt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Videospiele mit einem der britischen oder europäischen Kultur zuzuordnenden Inhalt wären also den Anforderungen des Marktes weniger gut gewachsen als ein stärker global ausgerichteter Inhalt.

Videospelletjes met een op de cultuur van het Verenigd Koninkrijk/Europa geënte inhoud zouden dus minder commercieel levensvatbaar zijn dan spelletjes met een inhoud die gericht is op de mondiale markt.


Förderung europäischer Inhalte, die einerseits zur Wettbewerbsfähigkeit Europas beitragen, und gleichzeitig der Vielfalt der in Europa geschaffenen Inhalte und des europäischen Kultur- und Spracherbes dienen.

bevordering van Europese inhoud die bijdraagt tot de Europese concurrentiekracht en de diversiteit van de in Europa gecreëerde inhoud en het Europese culturele en taalkundige erfgoed.


– Sie müssen sicherstellen, dass europäische Inhalte ihr Potenzial voll ausschöpfen. Dazu müssen sie zur Wettbewerbsfähigkeit Europas beitragen und die Verfügbarkeit und Verbreitung der vielfältigen in Europa geschaffenen Inhalte und des europäischen Kultur- und Spracherbes fördern.

- zij moeten ervoor zorgen dat Europese inhoud zijn volledige potentieel verwezenlijkt door bij te dragen aan het Europese concurrentievermogen en de beschikbaarheid en verspreiding van zeer diverse in Europa gecreëerde inhoud en van het Europese culturele en taalkundige erfgoed te bevorderen;


(4) Die Sektoren Kultur, Bildung und Ausbildung sowie Freizeit haben am wirtschaftlichen und sozialen Potenzial der Entwicklung der digitalen Inhalte teil.

(4) De sectoren cultuur, onderwijs, opleiding en vrijetijdsbesteding maken deel uit van het economisch en sociaal potentieel van de ontwikkeling van de digitale inhoud.


EINGEDENK DESSEN, dass in der Entschließung des Rates vom 21. Januar 2002 mit dem Titel "Kultur und Wissensgesellschaft"(3) die Kommission und die Mitgliedstaaten unter anderem aufgefordert wurden, "die Digitalisierung der kulturellen Inhalte und die Interoperabilität der diesbezüglichen Systeme zu unterstützen und so für die Erhaltung, den Schutz und die Verbreitung des europäischen Kulturerbes und der Vielfalt der europäischen Kultur zu sorgen".

ERAAN HERINNEREND dat de resolutie van de Raad van 21 januari 2002 "Cultuur en kennismaatschappij"(3) de Commissie en de lidstaten onder meer verzoekt om "hulp bij de digitalisering van de culturele inhoud en ten behoeve van de interoperabiliteit van de betrokken systemen, teneinde het Europese erfgoed en de Europese culturele diversiteit in stand te houden, te beschermen en onder de aandacht te brengen".


EINGEDENK DESSEN, dass in der Entschließung des Rates vom 21. Januar 2002 mit dem Titel "Kultur und Wissensgesellschaft"(3) die Kommission und die Mitgliedstaaten unter anderem aufgefordert wurden, "die Digitalisierung der kulturellen Inhalte und die Interoperabilität der diesbezüglichen Systeme zu unterstützen und so für die Erhaltung, den Schutz und die Verbreitung des europäischen Kulturerbes und der Vielfalt der europäischen Kultur zu sorgen";

ERAAN HERINNEREND dat de resolutie van de Raad van 21 januari 2002 "Cultuur en kennismaatschappij"(3) de Commissie en de lidstaten onder meer verzoekt om "hulp bij de digitalisering van de culturele inhoud en ten behoeve van de interoperabiliteit van de betrokken systemen, teneinde het Europese erfgoed en de Europese culturele diversiteit in stand te houden, te beschermen en onder de aandacht te brengen";


w