Ich fasse zusammen: die lockere Redewendung „das kostet die Welt“, die wir – die Englischsprachigen unter uns ohnehin – im übertragenden Sinn unbedacht und lässig verwenden, muss von jetzt an wörtlich genommen werden.
Ik sluit af met te zeggen dat de cliché-uitdrukking “to cost the earth” die wij – de Engelssprekenden in ieder geval – te pas en te onpas figuurlijk gebruiken, in dit opzicht letterlijk moet worden genomen.