Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Moderne Architektur des 20. Jahrhunderts

Traduction de «jahrhundert ihnen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
moderne Architektur des 20. Jahrhunderts

moderne twintigste-eeuwse architectuur


Weißbuch Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung - Herausforderungen der Gegenwart und Wege ins 21. Jahrhundert

Witboek Groei, concurrentievermogen en werkgelegenheid - naar de 21e eeuw: wegen en uitdagingen


Symposium über die euro-arabischen Kulturbeziehungen an der Schwelle zum 21. Jahrhundert

symposium over de culturele Europees-Arabische betrekkingen aan de vooravond van de 21e eeuw


Sozialversicherungsregelung der Bergarbeiter und der ihnen gleichgestellten Personen

maatschappelijke zekerheid der mijnwerkers en ermee gelijkgestelden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ich will Ihnen deshalb – wenn Sie sich schon mit solchen Symbolen im 19. Jahrhundert bewegen – einmal sagen, was der deutsche Philosoph Friedrich Nietzsche im 19. Jahrhundert den Deutschen gesagt hat: „Ein großer Sieg ist eine große Gefahr.

Aangezien u met zulke symbolen terugkeert naar de negentiende eeuw, zou ik u daarom willen zeggen wat de Duitse filosoof Friedrich Nietzsche in de negentiende eeuw aan het Duitse volk heeft gezegd.


Wir begrüßen dies. Wir begrüßen dies, da wir, die Vereinigten Staaten, starke Verbündete und Bündnisse brauchen, um uns bei der Lösung der Probleme des 21. Jahrhunderts zu unterstützen. Viele Probleme sind die des letzten Jahrhunderts, einige von ihnen sind neu.

Het is een welkome ontwikkeling omdat wij, de Verenigde Staten, nood hebben aan sterke bondgenoten en bondgenootschappen om samen de problemen van de 21e eeuw aan te pakken, waarvan er vele hetzelfde zijn als die van de vorige eeuw, maar ook vele anders.


Es ist es wert, sich dabei erneut zu vergegenwärtigen, dass der Grund, warum britische Truppen im frühen 19. Jahrhundert bereits im Jemen interveniert haben, der war, der Piraterie im Golf von Aden ein Ende zu bereiten, was ihnen auch über ein Jahrhundert lang erfolgreich gelungen ist.

Het is overigens de moeite waard u eraan te herinneren dat de reden voor de interventie van Britse troepen in Jemen aan het begin van de negentiende eeuw was gelegen in het beëindigen van de piraterij in de Golf van Aden, en daar zijn ze meer dan een eeuw zeer succesvol geweest.


Im 19. Jahrhundert wurden in den polnisch-litauischen Gebieten mit dem Begriff „kaban“ bzw. der Verkleinerungsform „kabanek“ extensiv gefütterte und früher hauptsächlich mit Kartoffeln gemästete Jungschweine bezeichnet, während das von ihnen stammende Fleisch gemeinhin „kabanina“ genannt wurde.

In het negentiende-eeuwse Polen en Litouwen werden de benaming „kabana” en het verkleinwoord „kabanek” gebruikt voor jonge varkens die op extensieve wijze werden gehoed en hoofdzakelijk met aardappelen werden gemest. Het vlees van dergelijke varkens werd doorgaans „kabanina” genoemd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Damit die europäischen Bürger unmittelbar vom Binnenmarkt profitieren können, muss ihnen Finanzwissen vermittelt werden, das sie in die Lage versetzt, bei der Wahl von Finanzdienstleistungen fundierte Entscheidungen zu treffen, und das ihnen das Verständnis der für ihre persönlichen Finanzen wichtigen Grundbegriffe erleichtert. Dies wurde auch in der Mitteilung der Kommission Ein Binnenmarkt für das Europa des 21. Jahrhunderts (1) unterstrichen.

Zoals in de mededeling van de Commissie Een interne markt voor het Europa van de 21ste eeuw (1) wordt aangestipt, is financiële educatie van essentieel belang om te waarborgen dat de interne markt directe voordelen oplevert voor de Europese burgers door ervoor te zorgen dat zij voldoende zijn voorgelicht om met kennis van zaken beslissingen over de aankoop van financiële diensten te nemen en om de fundamentele beginselen van de financiële dienstverlening aan particulieren te begrijpen.


Die Kommission hat sich verpflichtet, bahnbrechende wissenschaftliche Erkenntnisse und die aus ihnen hervorgehenden marktfähigen Produkte wie künstlich gezüchtetes Körpergewebe und Gentherapeutika in den Arzneimittelrechtsrahmen der EU für das 21. Jahrhundert aufzunehmen. Dies gilt vor allem für Bereiche, in denen noch Therapiebedarf besteht, etwa im Fall von Infektionskrankheiten (wie Tuberkulose, HIV/AIDS) und seltenen Krankheiten, die nicht nur Europa vor Probleme stellen, sondern auch die Entwicklungsländer und insbesondere die af ...[+++]

De Commissie wil wetenschappelijke doorbraken in het farmaceutische kader van de EU voor de 21e eeuw opnemen, zoals weefselmanipulatie en gentherapie, alsook de omzetting ervan in verhandelbare producten, vooral op gebieden met onvervulde medische behoeften, bijvoorbeeld infectieziekten (zoals tuberculose en hiv/aids) en zeldzame ziekten die niet alleen in Europa, maar ook in ontwikkelingslanden en vooral in Afrika bezuiden de Sahara een bedreiging vormen voor de volksgezondheid.


Außerdem wissen wir, dass viele der Probleme in Bulgarien und Rumänien nicht von ihnen verschuldet wurden, sondern das Ergebnis eines halben Jahrhunderts sind, in dem man sie so wie uns an der natürlichen Entwicklung gehindert und ihnen die Marktwirtschaft und eine repräsentative Demokratie vorenthalten hat.

Want we weten namelijk dat veel van de problemen die Roemenië en Bulgarije vandaag de dag dwars zitten, niet zelf vrijwillig door deze landen zijn gekozen. Ze zijn het gevolg van het feit dat zij, net zoals wij, zo’n halve eeuw lang geen normale ontwikkelingen, geen markteconomie en geen vrije representatieve democratie hadden.


Die Anerkennung aller gemeinschaftlichen Zuständigkeiten auf externer Ebene ist freilich bei den Mitgliedstaaten wie auch bei Drittländern, die seit einem halben Jahrhundert daran gewöhnt sind, solche Fragen national und auf bilateraler Ebene zu regeln, auf Unverständnis gestoßen und hat ihnen Schwierigkeiten bereitet.

De erkenning van dit geheel van communautaire bevoegdheden op het gebied van de externe betrekkingen heeft uiteraard geleid tot onbegrip en problemen, bij lidstaten net zo goed als bij derde landen, aangezien deze er al een halve eeuw aan gewend waren dit soort aangelegenheden op nationaal en bilateraal niveau te regelen.


Wir sollten deswegen, glaube ich, dieses berechtigte Interesse der Beitrittsländer dadurch berücksichtigen, daß wir mit ihnen in einem guten Dialog sind, denn wir haben ja mit ihnen eine gemeinsame Zukunft in der Europäischen Union im 21. Jahrhundert.

Wij moeten met dat recht van de kandidaat-landen rekening houden en met die landen een vruchtbare dialoog voeren. In de 21e eeuw moeten wij in de Europese Unie samen met hen aan onze toekomst bouwen.


Das Resultat der Tokyoter Gespräche wird die europäischen Hersteller in einer schwierigen Zeit entlasten und es ihnen ermöglichen, weiterhin langfristig im Hinblick auf die völlige Marktöffnung zum Ende des Jahrhunderts zu planen, wie sie die Vereinbarung der EG mit Japan vorsieht".

De uitkomsten van de Tokiogesprekken zullen de druk op de Europese fabrikanten in deze moeilijke tijd verlichten, zodat zij lange-termijnplannen kunnen blijven opstellen voor de volledig open markt tegen het jaar 2000, die volgens de bepalingen van de regeling tussen de EG en Japan dan moet zijn bereikt".




D'autres ont cherché : moderne architektur des 20 jahrhunderts     jahrhundert ihnen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jahrhundert ihnen' ->

Date index: 2024-03-28
w