Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Berater bei sexueller Gewalt
Beraterin bei sexueller Gewalt
Beraterin im Fall sexuellen Missbrauchs
Bezahlter Urlaub
Fahrkosten anläßlich des Jahresurlaubs
Jahresurlaub
Landesamt für den Jahresurlaub
Verfahrensanweisungen im Fall eines Alarms befolgen
Übereinkommen über den bezahlten Jahresurlaub

Traduction de «jahresurlaub fall » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Geschäftsführender Ausschuss des Landesamtes für den Jahresurlaub

Beheerscomité van de Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie


Landesamt für den Jahresurlaub

Rijksdienst voor jaarlijkse Vakantie


bezahlter Urlaub [ Jahresurlaub ]

betaalde vakantie [ betaald verlof | jaarlijks verlof ]


Übereinkommen über den bezahlten Jahresurlaub

Verdrag betreffende vakantie met behoud van loon (Herzien 1970)


Fahrkosten anläßlich des Jahresurlaubs

reiskosten ter gelegenheid van het jaarlijks verlof




das Überleben auf See sichern, falls ein Schiff aufgegeben wird

overleven op zee in geval van verlaten van een schip


Verfahrensanweisungen im Fall eines Alarms befolgen

procedures in geval van alarm volgen


Berater bei sexueller Gewalt | Beraterin bei sexueller Gewalt | Berater bei sexueller Gewalt/Beraterin bei sexueller Gewalt | Beraterin im Fall sexuellen Missbrauchs

consulente seksueel geweld | consulente seksueel misbruik | consulent seksueel geweld | consulent seksueel misbruik
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Unter Jahresurlaub versteht man den in den Artikeln 6.48-6.50 angeführten Jahresurlaub sowie den in Artikel 10.4 angeführten Jahresurlaub der übernommenen Einrichtungen, falls das übernommene Personalmitglied seine Wahl gemäß demselben Artikel dahin gehend getroffen hat».

Onder jaarlijks vakantieverlof wordt verstaan : het jaarlijks vakantieverlof vermeld in de artikelen 6.48 tot 6.50, alsook het jaarlijks vakantieverlof van de overgenomen instellingen vermeld in artikel 10.4, wanneer het overgenomen personeelslid een keuze in die zin overeenkomstig dat artikel gemaakt heeft».


Paragraf 4 Nr. 2 dieser Rahmenvereinbarung und Art. 7 der Richtlinie 2003/88 sind dahin auszulegen, dass die Berechnung der Ansprüche auf bezahlten Jahresurlaub nach denselben Grundsätzen vorzunehmen ist, ganz gleich, ob es sich um die Bestimmung der Ersatzvergütung für bezahlten, nicht genommenen Jahresurlaub in dem Fall, dass das Arbeitsverhältnis beendet wird, oder um die Bestimmung des Restbetrags der Ansprüche auf bezahlten Jahresurlaub im Fall der Aufrechterhaltung des Arbeitsverhältnisses handelt.

Clausule 4, punt 2, van die kaderovereenkomst en artikel 7 van richtlijn 2003/88 moeten aldus worden uitgelegd dat het recht op jaarlijkse vakantie met behoud van loon volgens dezelfde beginselen moet worden berekend, ongeacht of het gaat om de vaststelling van de vergoeding ter vervanging van niet-opgenomen jaarlijkse vakantie met behoud van loon die is verschuldigd in geval van beëindiging van het dienstverband, dan wel om de vaststelling van het resterende recht op jaarlijkse vakantie met behoud van loon in geval van behoud van het dienstverband.


Der Hof wird gefragt, ob Artikel 46bis der am 28. Juni 1971 koordinierten Gesetze über den Jahresurlaub der Lohnempfänger gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstosse, indem er hinsichtlich der Verjährung der Rückzahlung von unrechtmässig gezahltem Urlaubsgeld ein System einführe, das sich von demjenigen von Artikel 30 § 1 des Gesetzes vom 29. Juni 1981 unterscheide; während die fragliche Bestimmung diese Frist auf fünf Jahre ab dem Ende des Urlaubsjahres, auf das sich das Urlaubsgeld beziehe, oder auf zwei Jahre im Falle eines Irrtums, der ...[+++]

Het Hof wordt gevraagd of artikel 46bis van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt doordat het, op vlak van de verjaring van de terugvordering van ten onrechte betaalde vakantiegelden, een stelsel invoert dat verschilt van dat van artikel 30, § 1, van de wet van 29 juni 1981 : terwijl de in het geding zijnde bepaling die termijn vaststelt op vijf jaar vanaf het einde van het vakantiedienstjaar waarop dat vakantiegeld betrekking heeft of twee jaar in geval van een vergissing toe te schrijven aan het vakantiefonds, legt voormeld artikel 30 ...[+++]


(13) Im Fall jener "am Ertrag beteiligten Fischer", die in einem Arbeitsverhältnis stehen, ist es Aufgabe der Mitgliedstaaten, gemäß Artikel 7 der Richtlinie 93/104/EG des Rates die Bedingungen für das Recht auf und die Gewährung von Jahresurlaub einschließlich der Regelungen für die Bezahlung festzulegen.

(13) Het is aan de lidstaten om overeenkomstig artikel 7 van Richtlijn 93/104/EG vast te stellen onder welke voorwaarden deelvissers in dienstverband recht hebben op jaarlijkse vakantie en op welke wijze de toekenning en de vergoeding daarvan worden geregeld.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
b) der bezahlte Jahresurlaub von drei Wochen außer im Fall der Beendigung des Arbeitsverhältnisses nicht durch eine finanzielle Vergütung ersetzt wird.

b) de periode van drie weken jaarlijkse vakantie met behoud van loon niet door een financiële vergoeding kan worden vervangen, behalve in geval van beëindiging van het dienstverband.


(13) Im Fall jener "am Ertrag beteiligten Fischer", die in einem Arbeitsverhältnis stehen, ist es Aufgabe der Mitgliedstaaten, gemäß dieser Richtlinie die Bedingungen für das Recht auf und die Gewährung von Jahresurlaub einschließlich der Regelungen für die Bezahlung festzulegen.

(13) Het is aan de lidstaten om overeenkomstig deze richtlijn vast te stellen onder welke voorwaarden deelvissers in dienstverband recht hebben op jaarlijkse vakantie en op welke wijze de toekenning en de vergoeding daarvan worden geregeld.


« Verstösst Artikel 104 des Dekrets vom 12. Juni 1991 bezüglich der Universitäten in der Flämischen Gemeinschaft gegen Artikel 6 § 1 VI Absatz 5 Nr. 12 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, dahingehend interpretiert, dass er die freien privatrechtlichen Universitäten dazu verpflichtet, den Mitgliedern des assistierenden akademischen Personals das gleiche Urlaubsgeld zu gewähren, wie dasjenige, auf das die Personalmitglieder des Ministeriums der Flämischen Gemeinschaft ein Anrecht haben, während, da die Mitglieder des assistierenden akademischen Personals einer freien privatrechtlichen Universität durch einen Arbeitsvertrag mit diesen Institutionen verbunden und in die allgemeine Regelung der Sozialversicherung ...[+++]

« Schendt artikel 104 van het decreet van 12 juni 1991 betreffende de universiteiten in de Vlaamse Gemeenschap artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 12°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de instellingen, in die zin geïnterpreteerd dat het de vrije privaatrechtelijke universiteiten verplicht aan hun assisterend academisch personeel hetzelfde vakantiegeld toe te kennen als datgene waarop de personeelsleden van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap gerechtigd zijn, terwijl, nu de leden van het assisterend academisch personeel van een vrije privaatrechtelijke universiteit met deze instellingen door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn en onderworpen aan de volledige sociale zekerheidsregeling van de werknemers (ingev ...[+++]


(13) Im Fall jener "am Ertrag beteiligten Fischer", die in einem Arbeitsverhältnis stehen, ist es Aufgabe der Mitgliedstaaten, gemäß dieser Richtlinie die Bedingungen für das Recht auf und die Gewährung von Jahresurlaub einschließlich der Regelungen für die Bezahlung festzulegen.

(13) Het is aan de lidstaten om overeenkomstig deze richtlijn vast te stellen onder welke voorwaarden deelvissers in dienstverband recht hebben op jaarlijkse vakantie en op welke wijze de toekenning en de vergoeding daarvan worden geregeld.


Der Vermittlungsausschuß kam im Falle der fanganteilmäßig entlohnten Fischer, die Arbeitnehmer sind ­ eine meiner Meinung nach widersprüchliche Aussage ­ zu dem Schluß, daß die Ansprüche auf Jahresurlaub, Bezahlung usw. von den Mitgliedstaaten selbst zu regeln sind. Ein Erklärung, ob und wann ein fanganteilmäßig entlohnter Fischer festangestellt ist, wurde nicht gegeben.

Het bemiddelingscomité concludeerde dat voor die deelvissers die werknemer zijn - volgens mij is dit overigens een contradictio in terminis – de lidstaten bepalen onder welke voorwaarden deze vissers recht hebben op een jaarlijkse vakantie, op loon enzovoorts.


(13) Im Fall jener "am Ertrag beteiligten Fischer", die in einem Arbeitsverhältnis stehen, ist es Aufgabe der Mitgliedstaaten, gemäß Artikel 7 der Richtlinie 93/104/EG des Rates die Bedingungen für das Recht auf und die Gewährung von Jahresurlaub einschließlich der Regelungen für die Bezahlung festzulegen.

(13) Het is aan de lidstaten om overeenkomstig artikel 7 van Richtlijn 93/104/EG vast te stellen onder welke voorwaarden deelvissers in dienstverband recht hebben op jaarlijkse vakantie en op welke wijze de toekenning en de vergoeding daarvan worden geregeld.


w