Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gekennzeichnet durch

Traduction de « einerseits dadurch » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Schlussakte betreffend 1. Abkommen über wirtschaftliche Partnerschaft, politische Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und den Vereinigten Mexikanischen Staaten andererseits, 2. Interimsabkommen über Handel und handelsbezogene Fragen zwischen der Europäischen Gemeinschaft einerseits und den Vereinigten Mexikanischen Staaten andererseits 3. Gemeinsame Erklärung der Europäischen Gemeinschaft und ihrer Mitgliedstaaten und der Vereinigten Mexikanischen Staaten.

Slotakte met betrekking tot:1. de Overeenkomst inzake economisch partnerschap, politieke coördinatie en samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Verenigde Mexicaanse Staten, anderzijds; 2. de Interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Verenigde Mexicaanse Staten, anderzijds; 3. de gezamenlijke verklaring van de Europese Gemeenschap en haar lidstaten en de Verenigde Mexicaanse Staten


von den Bestimmungen des Abschnitts 5 des Brüsseler Übereinkommens kann nicht dadurch abgewichen werden,daß der Beklagte sich stillschweigend auf das Verfahren einläßt

stilzwijgende afwijking van de bevoegdheidsregels


dadurch gekennzeichnet, dass | gekennzeichnet durch

gekenmerkt door | met het kenmerk dat
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dadurch werden ebenfalls direkte oder indirekte Verbindungen zwischen einerseits lokalen Rundfunkanstalten und andererseits landesweiten, regionalen oder vernetzten Rundfunkanstalten verboten.

Het verbiedt eveneens rechtstreekse of onrechtstreekse bindingen tussen, enerzijds, lokale radio-omroeporganisaties en, anderzijds, landelijke, regionale of netwerkradio-omroeporganisaties.


Somit wird dadurch ein Behandlungsunterschied eingeführt zwischen einerseits den lokalen Rundfunkanstalten und andererseits den landesweiten Rundfunkanstalten und der landesweiten Rundfunkanstalt von Rechts wegen, indem die bestehenden Anerkennungen der lokalen Rundfunkanstalten am 31. Dezember 2017 verfallen und sie ein Genehmigungsverfahren durchlaufen müssen, um ab dem 1. Januar 2018 noch weiter in UKW zu senden, während alle landesweiten Rundfunkanstalten und die landesweite Rundfunkanstalt von Rechts wegen, die derzeit über eine Anerkennung verfüge ...[+++]

Aldus roept zij een verschil in behandeling in het leven tussen, enerzijds, de lokale radio-omroeporganisaties en, anderzijds, de landelijke radio-omroeporganisaties en de landelijke radio-omroeporganisatie van rechtswege, doordat de huidige erkenningen van de lokale radio-omroeporganisaties vervallen op 31 december 2017 en zij een vergunningsprocedure dienen te doorlopen om vanaf 1 januari 2018 nog verder in FM uit te zenden, terwijl alle landelijke radio-omroeporganisaties en de landelijke radio-omroeporganisatie van rechtswege die thans over een erkenning beschikken, in FM kunnen blijven uitzenden tot en met 31 december 2021.


Dadurch hat der Gesetzgeber ein faires Gleichgewicht geschaffen zwischen einerseits den Rechten der betreffenden Steuerpflichtigen und andererseits der Notwendigkeit, auf sachdienliche Weise eine Kontrolle oder eine Untersuchung bezüglich der Anwendung der Einkommensteuern oder der Mehrwertsteuer vornehmen zu können.

Daardoor heeft de wetgever een billijk evenwicht tot stand gebracht tussen, enerzijds, de rechten van de betrokken belastingplichtigen en, anderzijds, de noodzaak om op een doeltreffende manier een controle of een onderzoek betreffende de toepassing van de inkomstenbelastingen of de belasting over de toegevoegde waarde te kunnen verrichten.


Aus den Darlegungen des Klagegrunds geht hervor, dass der Gerichtshof auch gebeten wird, über die Vereinbarkeit von Artikel 180 Nr. 1 des EStGB 1992, der durch den angefochtenen Artikel 86 Nr. 1 des Programmgesetzes vom 10. August 2015 wieder aufgenommen wurde, mit den Artikeln 10, 11 und 172 Absatz 1 der Verfassung zu befinden, insofern dadurch ein diskriminierender Behandlungsunterschied eingeführt werde zwischen einerseits den anderen Zusammenarbeitsverbänden im Sinne des Dekrets vom 6. Juli 2001 als denjenigen, die in Artikel 18 ...[+++]

Uit de uiteenzetting van het middel blijkt dat het Hof ook wordt verzocht uitspraak te doen over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10, 11 en 172, eerste lid, van de Grondwet, van artikel 180, 1°, van het WIB 1992, hersteld bij het bestreden artikel 86, 1°, van de programmawet van 10 augustus 2015, in zoverre daarbij een discriminerend verschil in behandeling zou worden ingevoerd tussen, enerzijds, de samenwerkingsverbanden in de zin van het decreet van 6 juli 2001, andere dan die welke zijn beschreven bij artikel 180, 1°, van het WIB 1992 en, anderzijds, de bij artikel 180, 2° en 6° tot 9°, van hetzelfde Wetboek beoogde rechtspersonen ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Gerichtshof wird zur Vereinbarkeit dieser Bestimmung mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung befragt, insofern dadurch bezüglich der Berechnung der Pension unterschieden werde zwischen einerseits den Personen, die eine Zulage in Anwendung von Artikel 1 des königlichen Erlasses vom 13. Juni 1976 « zur Regelung der Gewährung einer Zulage an die vorläufig in ein Auswahl- oder Beförderungsamt bestellten Mitglieder des Direktions- und Lehrpersonals, des Erziehungshilfspersonals und des heilhilfsberuflichen Personals im Unterrichtswe ...[+++]

Aan het Hof wordt gevraagd of die bepaling bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij, wat de berekening van het pensioen betreft, een onderscheid maakt tussen, enerzijds, de personen die een toelage genieten met toepassing van artikel 1 van het koninklijk besluit van 13 juni 1976 « tot regeling van de toekenning van een toelage aan de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel en van het paramedisch personeel van het onderwijs van de Franse Gemeenschap en aan de leden van het technisch personeel van de psycho-medisch-sociale centra van de Franse Gemeenschap die voorlop ...[+++]


Diese Bestimmung ist einerseits dadurch zu erklären, dass die Gutachten der Kommission geschäftliche und vertrauliche Informationen enthalten, und andererseits dadurch, dass diese Berichte sensible Informationen und sensible Erwägungen enthalten, insbesondere in geopolitischer und diplomatischer Hinsicht, so dass es notwendig ist, dass sie nie verbreitet werden dürfen » (ebenda).

Die bepaling kan, enerzijds, worden verklaard door het feit dat de adviezen van de Commissie commerciële en vertrouwelijke informatie bevatten en, anderzijds, door het feit dat die verslagen gevoelige informatie en gevoelige overwegingen bevatten, met name op geopolitiek en diplomatiek vlak, waardoor het noodzakelijk is dat zij nooit mogen worden verspreid » (ibid.).


Folglich sind einerseits die Artikel 15 und 16 des angefochtenen Gesetzes, insofern dadurch Artikel 12 § 2 Absatz 2 Ziffer ii) beziehungsweise Artikel 12bis § 2 Absatz 2 Ziffer ii) des Elektrizitätsgesetzes abgeändert wird, und andererseits die Artikel 71 und 72 des angefochtenen Gesetzes, insofern dadurch Artikel 15/5bis § 2 Absatz 2 Ziffer ii) beziehungsweise Artikel 15/5ter § 2 Absatz 2 Ziffer ii) des Gasgesetzes abgeändert wird, für nichtig zu erklären.

Bijgevolg dienen de artikelen 15 en 16 van de bestreden wet te worden vernietigd in zoverre ze artikel 12, § 2, tweede lid, ii), en artikel 12bis, § 2, tweede lid, ii), van de Elektriciteitswet wijzigen en dienen de artikelen 71 en 72 van de bestreden wet te worden vernietigd in zoverre ze respectievelijk artikel 15/5bis, § 2, tweede lid, ii), en artikel 15/5ter, § 2, tweede lid, ii), van de Gaswet wijzigen.


Diese Bestimmung ist jedoch gerechtfertigt, einerseits dadurch, dass zur Zulassung der betreffenden Produktionseinheiten Auswahlkriterien angewandt werden (Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 10. Juni 2006 über die Biokraftstoffe), die mit den Nachhaltigkeitskriterien im Sinne von Artikel 2 Nr. 8 des Gesetzes vom 22. Juli 2009 vergleichbar sind, und andererseits durch die Notwendigkeit, den Vorteil in Verbindung mit den Zulassungen, die in Anwendung des Gesetzes vom 10. Juni 2006 erteilt werden, während ihrer gesamten Gültigkeitsdauer zu gewähren.

Die bepaling is echter verantwoord doordat, enerzijds, voor de erkenning van bedoelde productie-eenheden selectiecriteria worden gehanteerd (artikel 6, § 1, van de wet van 10 juni 2006 betreffende de biobrandstoffen) die vergelijkbaar zijn met de in artikel 2, 8°, van de wet van 22 juli 2009 bedoelde duurzaamheidscriteria en door, anderzijds, de noodzaak om het voordeel verbonden aan de met toepassing van de wet van 10 juni 2006 uitgereikte erkenningen volledig te honoreren gedurende de geldigheidsduur ervan.


In der Erwägung, dass die Wallonische Regierung in ihrem Erlass vom 26. April 2006 vorgeschlagen hat, die Eintragung von 90 ha neuer Gebiete, die in diesem Erlass der Verstädterung bestimmt sind, einerseits dadurch auszugleichen, dass 67,47 ha bestehender, zur Verstädterung bestimmter Gebiete, die sich teilweise innerhalb und teilweise (3) ausserhalb des Umkreises des Freizeitzentrums befinden, nun nicht mehr verstädtert werden, und anderseits durch die Umsetzung zweier alternativer Ausgleichsmassnahmen in Verbindung mit der Mobilität, nl.:

Overwegende dat de Waalse Regering in zijn besluit van 27 april 2006 heeft voorgesteld de opneming van de 90 ha nieuwe gebieden die zij voor de bebouwing wil bestemmen te compenseren door de wijziging van 67,47 ha bestaande bebouwingsgebieden in niet voor bebouwing bestemde gebieden binnen de omtrek van het ontspanningscentrum en erbuiten voor drie van hen, en door twee andere compensaties in verband met de mobiliteit, met name :


Die Situation der Gerichtspraktikanten unterscheidet sich auf zweierlei Art von derjenigen der Magistrate, Referendare, Juristen bei der Staatsanwaltschaft, Greffiers und Sekretäre der Staatsanwaltschaften, und zwar einerseits dadurch, dass die Gerichtspraktikanten nur zeitweilig bestimmt werden, und andererseits dadurch, dass sie keiner Laufbahn nachgehen, sondern eine Ausbildung erhalten.

De situatie van de gerechtelijk stagiairs onderscheidt zich op twee manieren van die van de magistraten, de referendarissen, de parketjuristen, de griffiers en de secretarissen van de parketten : enerzijds, doordat de gerechtelijk stagiairs slechts een tijdelijke aanstelling genieten; anderzijds, doordat zij geen loopbaan, maar een opleiding volgen.




D'autres ont cherché : dadurch gekennzeichnet dass     gekennzeichnet durch      einerseits dadurch     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' einerseits dadurch' ->

Date index: 2022-04-12
w