Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "inta-ausschuss diese berichte danken " (Duits → Nederlands) :

Zur Vorbereitung dieses Berichts hat die Kommission im Ständigen Forstausschuss und im Beratenden Ausschuss für Forst- und Korkwirtschaft eingehende Beratungen mit den Mitgliedstaaten und den Beteiligten geführt und die Beteiligten u.a. über das Internet ausführlich konsultiert.

TER VOORBEREIDING VAN DIT VERSLAG HEEFT DE COMMISSIE UITVOERIG OVERLEG GEPLEEGD MET DE LIDSTATEN EN DE BELANGHEBBENDE PARTIJEN IN HET PERMANENT COMITÉ VOOR DE bosbouw en de Raadgevende Groep bosbouw inclusief kurkproductie, waarbij onder meer een internetondersteunde raadpleging van de belanghebbenden heeft plaatsgevonden.


Der besagte Bericht wird erstellt durch den zuständigen Beamten auf der gleichen Verwaltungsebene wie der Ständige Ausschuss, der auf der Grundlage dieses Berichts seine Entscheidung über die eingereichte Beschwerde treffen muss.

Het vermelde verslag wordt opgemaakt door de bevoegde ambtenaar op hetzelfde bestuursniveau als de deputatie die, op grond van dat verslag, haar beslissing omtrent het ingestelde beroep dient te nemen.


Bericht über eine Empfehlung des Europäischen Parlaments an den Rat, die Kommission und den Europäischen Auswärtigen Dienst zu den Verhandlungen über die Modernisierung der Handelssäule des Assoziierungsabkommens EU-Chile (2017/2057(INI)) — INTA-Ausschuss — Berichterstatterin: Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (A8-0267/2017)

Verslag over de aanbevelingen aan de Raad, de Commissie en de EDEO voor de onderhandelingen over de modernisering van de handelspijler van de Associatieovereenkomst EU-Chili (2017/2057(INI)) — commissie INTA — Rapporteur: Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (A8-0267/2017)


***I Bericht über den Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Verordnung (EU) 2016/1036 über den Schutz gegen gedumpte Einfuhren aus nicht zur Europäischen Union gehörenden Ländern und der Verordnung (EU) 2016/1037 über den Schutz gegen subventionierte Einfuhren aus nicht zur Europäischen Union gehörenden Ländern (COM(2016)0721 — C8-0456/2016 — 2016/0351(COD)) — INTA-Ausschuss — Berichterstatter: Salvatore Cicu (A8-0236/2017)

***I Verslag over het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van Verordening (EU) 2016/1036 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping uit landen die geen lid zijn van de Europese Unie en Verordening (EU) 2016/1037 betreffende bescherming tegen invoer met subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Unie (COM(2016)0721 — C8-0456/2016 — 2016/0351(COD)) — commissie INTA — Rapporteur: Salvatore Cicu (A8-0236/2017)


Bericht über die Auswirkungen des internationalen Handels und der Handelspolitik der EU auf globale Wertschöpfungsketten (2016/2301(INI)) — INTA-Ausschuss — Berichterstatterin: Maria Arena (A8-0269/2017)

Verslag inzake de gevolgen van de internationale handel en het handelsbeleid van de EU voor mondiale waardeketens (2016/2301(INI)) — commissie INTA — Rapporteur: Maria Arena (A8-0269/2017)


Zum Abschluss möchte ich den Schattenberichterstattern und meinen anderen Kolleginnen und Kollegen des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung für die gute Zusammenarbeit und die Beiträge zur Erstellung dieses Berichts danken, ebenso dem Sekretariat des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung.

Tot slot wil ik de schaduwrapporteurs en mijn andere collega's in de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling bedanken voor de goede samenwerking en hun bijdragen bij het opstellen van dit verslag, en ook het secretariaat van de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling.


Zuallererst möchte ich den Berichterstattern und dem INTA-Ausschuss für diese Berichte danken, die wichtige Themen hinsichtlich des Beitrags der Handelspolitik der Europäischen Union bei der Verwirklichung einiger der zentralen politischen Ziele aufwerfen: die Einhaltung der Menschenrechte, das Streben nach wirtschaftlichem Wohlstands und sozialer Gerechtigkeit, die Verwirklichung nachhaltigen Wachstums und Schutz der Umwelt und vor allem des Klimasystems.

Ten eerste wil ik de rapporteurs en de Commissie internationale handel bedanken voor deze verslagen, die belangrijke onderwerpen aan de orde stellen met betrekking tot de bijdrage van het handelsbeleid van de Europese Unie aan het realiseren van een aantal fundamentele doelstellingen van het overheidsbeleid: eerbiediging van de mensenrechten, het streven naar economische welvaart en sociale rechtvaardigheid, het bereiken van duurzame groei en respect voor het milieu en het klimaatsysteem in het bijzonder.


– (FR) Zunächst möchte ich Katerina Batzeli und den Mitgliedern des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung für ihre Erarbeitung dieses Berichts danken.

− (FR) Allereerst spreek ik mijn dank uit aan mevrouw Batzeli en de leden van de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling die dit verslag hebben opgesteld.


– (EL) Herr Präsident! Zunächst möchte ich dem Berichterstatter, Herrn Herzog, für die hervorragende Zusammenarbeit während der Vorbereitung dieses Berichts danken, der in der verstärkten Kooperation des Ausschusses für Wirtschaft und Währung sowie des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt verfasst wurde.

– (EL) Mijnheer de Voorzitter, allereerst wil ik de rapporteur, de heer Herzog, danken voor de uitstekende samenwerking bij het opstellen van het verslag waarover nu wordt gestemd. Dit verslag is het resultaat van intense samenwerking tussen de Economische en Monetaire Commissie en de Commissie juridische zaken.


– (EL) Herr Präsident! Zunächst möchte ich dem Berichterstatter, Herrn Herzog, für die hervorragende Zusammenarbeit während der Vorbereitung dieses Berichts danken, der in der verstärkten Kooperation des Ausschusses für Wirtschaft und Währung sowie des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt verfasst wurde.

– (EL) Mijnheer de Voorzitter, allereerst wil ik de rapporteur, de heer Herzog, danken voor de uitstekende samenwerking bij het opstellen van het verslag waarover nu wordt gestemd. Dit verslag is het resultaat van intense samenwerking tussen de Economische en Monetaire Commissie en de Commissie juridische zaken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'inta-ausschuss diese berichte danken' ->

Date index: 2023-08-28
w