Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ARIANE
Förderprogramm im Bereich Buch und Lesen
Insbesondere

Traduction de «insbesondere schwedischen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Durchführung administrativer und technischer Arbeiten, insbesondere

uitvoerende werkzaamheden van administratieve en technische aard met name


Aktionsprogramm zur Förderung der Kenntnis und Verbreitung des europäischen künstlerischen und literarischen Schaffens, insbesondere durch das Mittel der Übersetzung | Förderprogramm im Bereich Buch und Lesen | ARIANE [Abbr.]

actieprogramma ter bevordering van de kennis en verspreiding van Europees literair scheppend werk, hoofdzakelijk door middel van vertalingen | steunprogramma op het gebied van het boek en lezen | ARIANE [Abbr.]


Programm zur Verbesserung der Rahmenbedingungen für Unternehmen in der Gemeinschaft, insbesondere für kleine und mittlere Unternehmen und zur Förderung ihrer Entwicklung

Programma voor verbetering van het ondernemingsklimaat en de bevordering van de ontwikkeling van ondernemingen, in het bijzonder van het midden- en kleinbedrijf, in de Gemeenschap
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die schwedischen Behörden gaben an, dass ihre Maßnahme durch die Nichtkonformität des Produkts mit den in Artikel 3 der Richtlinie 94/9/EG genannten wesentlichen Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen nach Anhang II, insbesondere Nummer 1.0.5 (Kennzeichnung) und 1.0.6 (Betriebsanleitung) begründet ist, im Zusammenhang mit der mangelhaften Anwendung oder Mängeln der harmonisierten Norm EN 60079-0:2006 — Elektrische Betriebsmittel für gasexplosionsgefährdete Bereiche — Teil 0: Allgemeine Anforderungen (IEC 60079-0:2004, modifiziert), auf die in der EG-Ko ...[+++]

De Zweedse autoriteiten hebben erop gewezen dat zij de maatregel hadden ingesteld omdat het product niet voldeed aan de essentiële veiligheids- en gezondheidseisen, bedoeld in artikel 3 van Richtlijn 94/9/EG en in bijlage II daarbij, met name in de punten 1.0.5 (Merktekens) en 1.0.6 (Gebruiksaanwijzing), wegens de onjuiste toepassing of niet-naleving van de geharmoniseerde norm EN 60079-0:2006 — Elektrisch materieel voor plaatsen waar gasontploffingsgevaar kan heersen — Deel 0: Algemene eisen (IEC 60079-0:2004, gewijzigd), waarnaar wordt verwezen in de EG-verklaring van overeenstemming van de fabrikant.


Insbesondere werden die Informationen über die „Potenzielle Gefahr einer elektrostatischen Aufladung“ im Rahmen einer allgemeinen Auslegung des Begriffs „Anweisungen“ auf dem Produkt selbst wiedergegeben, was von der Auslegung der schwedischen Behörden abweicht, die sich auf „beigefügte Anweisungen“ beziehen.

Met name wordt de informatie over het „Potentieel gevaar voor elektrostatische lading” weergegeven op het product zelf, overeenkomstig een algemene interpretatie van de term „Gebruiksaanwijzing” die afwijkt van de interpretatie van de Zweedse autoriteiten, die verwijzen naar de „bijgevoegde gebruiksaanwijzing”.


In Anbetracht der vorliegenden Unterlagen und der Stellungnahmen der betroffenen Parteien ist die Kommission der Ansicht, dass die Leuchtstofflampe der Marke und des Typs „GW 80 455“ in ihrer von den schwedischen Behörden unter Bezugnahme auf die harmonisierte Norm EN 60079-0:2006 untersuchten Auslegung die in Artikel 3 der Richtlinie 94/9/EG genannten wesentlichen Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen nach Anhang II, insbesondere Nummer 1.0.5 (Kennzeichnung) und 1.0.6 (Betriebsanleitung) nicht erfüllte.

Op basis van de beschikbare documentatie en van de opmerkingen van de betrokken partijen is de Commissie van mening dat de fluorescentielamp, merk en type „GW 80 455”, in de configuratie zoals die door de Zweedse autoriteiten is geanalyseerd aan de hand van de geharmoniseerde norm EN 60079-0:2006, niet voldoet aan de essentiële veiligheids- en gezondheidseisen bedoeld in artikel 3 van Richtlijn 94/9/EG en bijlage II daarbij, met name in de punten 1.0.5 (Merktekens) en 1.0.6 (Gebruiksaanwijzing).


Ich hoffe, dass die schwedischen Sozialdemokraten diesen Vorschlag unterstützen, insbesondere da es uns gelungen ist, Regeln durchzusetzen, die die schwedischen Tarifverträge schützen.

Ik hoop dat de Zweedse sociaaldemocraten het voorstel kunnen steunen, met name omdat we regels hebben kunnen doordrukken die de Zweedse collectieve overeenkomsten veiligstellen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (ES) Herr Präsident, ich möchte den schwedischen Ratsvorsitz zu seiner Arbeit beglückwünschen, insbesondere bezüglich des Bereichs Freiheit, Sicherheit und Gerechtigkeit.

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik feliciteer het Zweedse voorzitterschap met het verrichte werk, met name op het gebied van de ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid.


Ich möchte der schwedischen Ratspräsidentschaft für ihre Bemühungen danken, insbesondere jetzt, wo bald Weihnachten ist, Herrn Reinfeldt.

Ik wil het Zweedse voorzitterschap bedanken voor zijn inspanningen en ik wil vooral, nu het bijna Kerstmis is, de heer Reinfeldt bedanken.


– (ES) Herr Präsident, ich möchte den schwedischen Ratsvorsitz zu seiner Arbeit beglückwünschen, insbesondere bezüglich des Bereichs Freiheit, Sicherheit und Gerechtigkeit.

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik feliciteer het Zweedse voorzitterschap met het verrichte werk, met name op het gebied van de ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid.


Ich möchte der schwedischen Ratspräsidentschaft für ihre Bemühungen danken, insbesondere jetzt, wo bald Weihnachten ist, Herrn Reinfeldt.

Ik wil het Zweedse voorzitterschap bedanken voor zijn inspanningen en ik wil vooral, nu het bijna Kerstmis is, de heer Reinfeldt bedanken.


Sowohl hinsichtlich der finanziellen Unabhängigkeit der Zentralbank und ihrer Einbindung in das ESZB zum Zeitpunkt der Euro-Einführung sind die schwedischen Rechtsvorschriften, insbesondere das Zentralbankgesetz, die Verfassung und das Gesetz über die Wechselkurspolitik mit den Artikeln 108 und 109 EG-Vertrag sowie mit der ESZB-/EZB-Satzung nicht vollständig vereinbar.

Wat de financiële onafhankelijkheid van de centrale bank en de integratie van de centrale bank in het ESCB op het ogenblik van de invoering van de euro betreft, is de wetgeving van Zweden, en met name de wet op de Sveriges Riksbank, de grondwet en de wet betreffende het wisselkoersbeleid, niet volledig verenigbaar met de artikelen 108 en 109 van het Verdrag en met de statuten van het ESCB en van de ECB.


Hinsichtlich der finanziellen Unabhängigkeit und der Integration der Zentralbank in das ESZB zum Zeitpunkt der Euro-Einführung sind die schwedischen Rechtsvorschriften, insbesondere das Zentralbankgesetz (Sveriges Riksbank Act) sowie die Verfassung mit den Artikeln 108 und 109 EG-Vertrag sowie mit der ESZB-/EZB-Satzung nach wie vor nicht vollständig vereinbar.

Ten aanzien van de financiële onafhankelijkheid van de centrale bank en de integratie van de centrale bank in het ESCB op het ogenblik van de invoering van de euro is de wetgeving in Zweden, met name de wet betreffende de Sveriges Riksbank en het "regeringsinstrument" (de grondwet van het land), nog steeds niet volledig verenigbaar met de artikelen 108 en 109 van het Verdrag en de statuten van het ESCB en van de ECB.




D'autres ont cherché : ariane     insbesondere     insbesondere schwedischen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'insbesondere schwedischen' ->

Date index: 2021-04-05
w