Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Beamte und ihnen Gleichgestellte
SYNERGY
Zugestimmt hat.

Traduction de «ihnen diesen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Gemeinschaftsprogramm zur Unterstützung von Drittländern und zur Zusammenarbeit mit ihnen bei der Festlegung und Verfolgung ihrer Energiepolitik | Programm zur Förderung der internationalen Zusammenarbeit im Energiebereich | SYNERGY [Abbr.]

gemeenschappelijk programma voor hulp aan en samenwerking met derde landen op het gebied van de bepaling van het energiebeleid en de toepassing daarvan | programma ter bevordering van de internationale samenwerking in de energiesector | SYNERGY [Abbr.]


Ich darf Ihnen mitteilen, dass der Rat [...] zugestimmt hat. (Schlussformel)

Hierbij deel ik u mee dat de Raad een gunstig advies over [...] heeft uitgebracht. (beleefdheidsformule)


Beamte und ihnen Gleichgestellte

ambtenaren en met hen gelijkgestelden


Sozialversicherungsregelung der Bergarbeiter und der ihnen gleichgestellten Personen

maatschappelijke zekerheid der mijnwerkers en ermee gelijkgestelden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Für Eltern, die nach einer Phase der Kinderbetreuung wieder in den Arbeitsmarkt einsteigen möchten, bestehen in allen Mitgliedstaaten Regelungen, die ihnen diesen Schritt erleichtern.

Voor het geval dat ouders na een tijd voor hun kinderen te hebben gezorgd opnieuw tot de arbeidsmarkt willen toetreden, bestaan er in alle lidstaten regelingen om hen weer aan het werk te helpen.


a) auf der Grundlage der im Vorjahr berechneten Wasservolumen den Gesamtbetrag des Beitrags jedes Wasserversorgers zum Sozialfonds für Wasser für das laufende Jahr bestimmen und ihnen diesen Betrag mitteilen;

a) op basis van de voor het voorafgaande jaar gefactureerde watervolumes het totaalbedrag bepalen van de bijdrage van elke verdeler in het Sociaal waterfonds voor het lopende jaar en deelt het hen mee;


Aus der Begründung der Vorlageentscheidung geht hervor, dass die Streitsache im Ausgangsverfahren eine Situation betrifft, in der nacheinander die Einspruchskläger (die auch die Berufungsbeklagten im Berufungsverfahren sind, gegen das Einspruch eingelegt wird) in der Urkunde zur Zustellung des erstinstanzlichen Urteils Wohnsitz in Belgien gewählt haben, die Einspruchsbeklagten (die auch die Berufungskläger im Berufungsverfahren sind, gegen das Einspruch eingelegt wird) gegen dieses Urteil Berufung durch Antragschrift eingereicht haben, ohne darin die Urkunden zur Zustellung des Urteils, gegen das Berufung eingelegt wird, oder die durch die Einspruchskläger getroffene Wohnsitzwahl in Belgien anzugeben, die Kanzlei des Berufungsgerichts die B ...[+++]

Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het geschil ten gronde betrekking heeft op een situatie waarin, achtereenvolgens, de eisende partijen op verzet (die ook de geïntimeerde partijen zijn in de beroepsprocedure waartegen verzet is ingesteld) in het exploot van betekening van het vonnis van eerste aanleg woonplaats in België hebben gekozen, de verwerende partijen op verzet (die ook de appellanten zijn in de beroepsprocedure waartegen verzet is ingesteld) tegen dat vonnis hoger beroep hebben ingesteld bij verzoeksch ...[+++]


In der Erwägung, dass die Projektträger unter diesen Bedingungen zwar die Bestätigung erhalten, dass ihnen grüne Zertifikate gewährt werden, sie jedoch nicht wissen, wann ihnen diese zugeteilt werden.

Overwegende dat, in deze omstandigheden, projectontwikkelaars een bevestiging ontvangen dat ze groene certificaten toegekend gaan krijgen maar niet weten wanneer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Insofern der neue Artikel 335 des Zivilgesetzbuches bestimmt, dass ' ein Kind, dessen Abstammung väterlicherseits und mütterlicherseits gleichzeitig festgestellt wird, [...] entweder den Namen seines Vaters oder den Namen seiner Mutter oder einen Namen, der sich aus ihren beiden Namen in der von ihnen gewählten Reihenfolge, aber mit nicht mehr als einem Namen eines jeden von ihnen zusammensetzt ' trägt ( § 1 Absatz 1) und ' die Eltern [...] den Namen des Kindes bei der Geburtsanmeldung [wählen] ' ( § 1 Absatz 2 erster Satz), wird durch diesen Artikel eine Weise ...[+++]

In zoverre het bepaalt dat ' het kind wiens afstamming van vaderszijde en afstamming van moederszijde tegelijkertijd komen vast te staan [...] ofwel de naam van zijn vader [draagt], ofwel de naam van zijn moeder, ofwel één die samengesteld is uit hun twee namen, in de door hen gekozen volgorde met niet meer dan één naam voor elk van hen ' ( § 1, eerste lid) en dat ' de ouders [...] de naam van het kind [kiezen] op het ogenblik van de aangifte van de geboorte ' ( § 1, tweede lid, eerste zin), stelt het nieuwe artikel 335 van het Burgerlijk Wetboek een wijze van naamsoverdracht in die het mogelijk maakt de familienaam op eenvoudige en eenv ...[+++]


Außerdem ist es diesen beiden Kategorien von Personen erlaubt, gleichzeitig mit dem Bezug ihrer Ruhestandspension eine Tätigkeit auszuüben, die ihnen ein Berufseinkommen verschafft, das gewisse Obergrenzen nicht überschreitet.

Daarenboven mogen die beide categorieën van personen, in cumulatie met hun rustpensioen, een activiteit uitoefenen die hun een beroepsinkomen verschaft dat bepaalde plafonds niet overschrijdt.


Insofern der neue Artikel 335 des Zivilgesetzbuches bestimmt, dass « ein Kind, dessen Abstammung väterlicherseits und mütterlicherseits gleichzeitig festgestellt wird, [...] entweder den Namen seines Vaters oder den Namen seiner Mutter oder einen Namen, der sich aus ihren beiden Namen in der von ihnen gewählten Reihenfolge, aber mit nicht mehr als einem Namen eines jeden von ihnen zusammensetzt » trägt ( § 1 Absatz 1) und « die Eltern [...] den Namen des Kindes bei der Geburtsanmeldung [wählen] » ( § 1 Absatz 2 erster Satz), wird durch diesen Artikel eine Weise ...[+++]

In zoverre het bepaalt dat « het kind wiens afstamming van vaderszijde en afstamming van moederszijde tegelijkertijd komen vast te staan [...] ofwel de naam van zijn vader [draagt], ofwel de naam van zijn moeder, ofwel één die samengesteld is uit hun twee namen, in de door hen gekozen volgorde met niet meer dan één naam voor elk van hen » ( § 1, eerste lid) en dat « de ouders [...] de naam van het kind [kiezen] op het ogenblik van de aangifte van de geboorte » ( § 1, tweede lid, eerste zin), stelt het nieuwe artikel 335 van het Burgerlijk Wetboek een wijze van naamsoverdracht in die het mogelijk maakt de familienaam op eenvoudige en eenv ...[+++]


Da Schüler mit Lernschwierigkeiten keine Möglichkeit haben, ihre Fächer zu wechseln, ist vorgesehen, dass Schüler mit besonderen Bildungsbedürfnissen (SEN) eine Betreuung erhalten, damit möglichst viele von ihnen diesen Abschluss erwerben können.

Daar leerlingen met leerproblemen niet van studierichting kunnen veranderen, voorziet het systeem in begeleiding van leerlingen met specifieke onderwijsbehoeften (SEN), zodat een maximaal aantal leerlingen dit diploma kan behalen.


5. bekundet seine tiefe Besorgnis über die Situation der politischen Häftlinge und Dissidenten, die nach dem Tod von Orlando Zapata ebenfalls in Hungerstreik getreten sind; begrüßt, dass die meisten von ihnen diesen Hungerstreik inzwischen wieder aufgegeben haben, verweist jedoch auf den alarmierenden Zustand des Journalisten und Psychologen Guillermo Fariñas, dessen Festhalten an seinem Hungerstreik ein tödliches Ende nehmen könnte;

5. uit zijn bezorgdheid over de situatie van de politieke gevangenen en dissidenten die na de dood van Orlando Zapata in hongerstaking zijn gegaan; is verheugd dat de meesten van hen reeds met hun hongerstaking zijn gestopt, maar vestigt de aandacht op de zorgwekkende toestand van de journalist en psycholoog Guillermo Fariñas, wiens aanhoudende hongerstaking fataal zou kunnen aflopen;


5. bekundet seine tiefe Besorgnis über die Situation der politischen Häftlinge und Dissidenten, die nach dem Tod von Orlando Zapata ebenfalls in Hungerstreik getreten sind; begrüßt, dass die meisten von ihnen diesen Hungerstreik inzwischen wieder aufgegeben haben, verweist jedoch auf den alarmierenden Zustand des Journalisten und Psychologen Guillermo Fariñas, dessen Festhalten an seinem Hungerstreik ein tödliches Ende nehmen könnte;

5. uit zijn bezorgdheid over de situatie van de politieke gevangenen en dissidenten die na de dood van Orlando Zapata in hongerstaking zijn gegaan; is verheugd dat de meesten van hen reeds met hun hongerstaking zijn gestopt, maar vestigt de aandacht op de zorgwekkende toestand van de journalist en psycholoog Guillermo Fariñas, wiens aanhoudende hongerstaking fataal zou kunnen aflopen;




D'autres ont cherché : beamte und ihnen gleichgestellte     synergy     zugestimmt hat     ihnen diesen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ihnen diesen' ->

Date index: 2021-08-20
w