Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihnen beispiellose möglichkeit bieten » (Allemand → Néerlandais) :

Insgesamt werden diese Maßnahmen den Zugang zu neuen Märkten für Unternehmen und akademische Berufe vereinfachen und ihnen die Möglichkeit bieten, den Wandel von kleinen, auf nationaler Ebene tätigen Akteuren zu europäischen Akteuren größeren Formats zu vollziehen.

Al deze maatregelen bij elkaar gaan het voor ondernemingen en professionals gemakkelijker maken toegang tot nieuwe markten te krijgen, zodat zij van kleine nationale actoren tot grotere Europese spelers kunnen uitgroeien.


Das Programm soll sicherstellen, dass diese Arbeitskräfte nicht den Kontakt zu anderen Arbeitskräften verlieren, sie vor Isolation und Demotivierung schützen und ihnen die Möglichkeit bieten, neue Kenntnisse und Fähigkeiten zu erwerben und damit ihre Beschäftigungsfähigkeit im Anschluss an die Eingliederungsphase zu verbessern.

Het is de bedoeling dat deze werknemers het contact met andere werknemers niet verliezen, niet geïsoleerd en gedemotiveerd raken, en de kans krijgen om nieuwe kennis en vaardigheden te verwerven en aldus hun inzetbaarheid na de integratieperiode te verbeteren.


Wie der Herr Kommissar betont hat, wird die Öffnung der Märkte für unsere Unternehmen durch die Beseitigung von Hindernissen und Schwierigkeiten eine ganz besondere Erleichterung darstellen und ihnen eine beispiellose Möglichkeit bieten, ihre Mission als die treibende Kraft unserer Wirtschaft zu verfolgen.

Zoals de commissaris opmerkte, zal de openstelling van markten voor onze ondernemingen door hindernissen en problemen weg te nemen het bedrijfsleven onmiskenbaar verlichting brengen en een ongekende kans bieden om hun missie als drijvende kracht van onze economie na te streven.


Der Reformvertrag wird die Union in die Lage versetzen, einen Wandel herbeizuführen, den europäischen Bürgern zu mehr Sicherheit und Wohlstand zu verhelfen und ihnen die Möglichkeit zu bieten, die Globalisierung mitzugestalten.

Het advies van de Commissie concludeert dat een dergelijk Hervormingsverdrag de Unie in staat zal stellen veranderingen teweeg te brengen, Europa veiliger en welvarender te maken, Europa mogelijkheden te bieden om mee gestalte te geven aan de mondialisering.


(2) Bürger vor Ort (einschließlich Polizeiangehörige, Personal im Gesundheitswesen und Sozialarbeiter) und Familien informieren und ihnen die Möglichkeit bieten, sich an der Prävention und Minderung der mit der Drogenabhängigkeit und der Mehrfachabhängigkeit (Polytoxikomanie) verbundenen Risiken zu beteiligen;

(2) de plaatselijke gemeenschappen (met inbegrip van politie, gezondheidswerkers en sociale werkers) en gezinnen voor te lichten zodat zij bij de preventie en terugdringing van risico's van drugsverslaving en meervoudige verslaving kunnen worden betrokken;


(2) Bürger und Familien informieren und ihnen die Möglichkeit bieten, sich an der Prävention und Minderung der mit der Drogenabhängigkeit verbundenen Risiken zu beteiligen;

(2) de gemeenschappen en gezinnen voor te lichten zodat zij bij de preventie en terugdringing van risico's van drugsverslaving kunnen worden betrokken;


Insbesondere mit Blick auf behinderte Menschen ist der Berichterstatter der Auffassung, dass Zugang zu Webseiten ihnen die Möglichkeit bieten könnte, über den Arbeitsmarkt ihre Wiedereingliederung in die Gesellschaft zu erreichen.

In het bijzonder wat gehandicapten aangaat, is de rapporteur van mening dat toegang tot websites zou kunnen bijdragen tot herintegratie in de samenleving via de arbeidsmarkt.


Die niederländischen Behörden waren der Auffassung, dass eine unmittelbare Intervention in mehreren Bereichen des Programms EQUAL über „zentrale Projekte (centrale projecten)" ihnen gute Einflussnahmemöglichkeiten bieten würde. Zum einen würde es ihnen erlauben, unmittelbar bei der Durchführung von Aktionen sowie auch der Nutzung der Ergebnisse einbezogen zu werden, zum anderen hätten sie dann die Möglichkeit, politisch bedeutsame ...[+++]

De Nederlandse overheden hebben geoordeeld dat hun rechtstreekse deelname aan verschillende EQUAL-thema's via centrale projecten ervoor kan zorgen dat ze enerzijds rechtstreeks betrokken zijn bij de uitvoering van de maatregelen en bij de exploitatie van de resultaten ervan, en dat ze anderzijds de politiek belangrijke thema's kunnen volgen en onderstrepen: de integratietrajecten, de deelname van oudere werknemers op de arbeidsmarkt en de bevordering van de arbeidsmarktdesegregatie".


Diesen Vorschlag hat die Kommission daher in der Hoffnung erarbeitet, dass er von ihnen positiv aufgenommen wird und dass Qualität und Ergebnis Ihres Beitrags den Mitgliedstaaten die Möglichkeit bieten, unter der Aufsicht der Parlamente und in völliger Transparenz rasche und konkrete Verbesserungen einzuführen.

Daarom heeft de Commissie dit voorstel uitgewerkt, in de hoop dat u er positief zal op reageren en dat de lidstaten dankzij de kwaliteit en de weerklank van uw bijdrage snelle en concrete verbeteringen zullen kunnen invoeren, onder toezicht van het parlement en met volledige transparantie.


Anläßlich des Zehnten Jahrestags des UN-Kinderschutzabkommens müssen wir unsere Anstrengungen für den Schutz von Kindern noch verstärken um ihnen die Möglichkeit einer besseren Zukunft zu bieten".

Dit jaar, het jaar van de tiende verjaardag van de goedkeuring van het Verdrag van de Verenigde Naties inzake de rechten van het kind, moeten wij grotere inspanningen leveren om kinderen te beschermen en uitzicht op een betere toekomst te bieden".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ihnen beispiellose möglichkeit bieten' ->

Date index: 2022-11-19
w