Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihnen weinregister keine vorteile bringen » (Allemand → Néerlandais) :

« Verstößt Artikel 6 § 2 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er Personen, die sich in einer augenscheinlich identischen oder vergleichbaren Situation befinden, auf die gleiche Weise behandelt, das heißt die Empfänger einer Einkommensgarantie für Betagte, die ihre gemeinsame Wohnung teilen mit einer Person - andere als diejenigen, für die der Gesetzgeber eine gesetzliche Vermutung einführt, dass nicht davon ausgegangen wird, dass sie den Hauptwohnort teilen -, deren ' Zusammenwohnen ' ihnen einen wirtschaftlichen Vorteil ...[+++]

« Schendt artikel 6, § 2, van de wet van 22 maart 2001 op de inkomensgarantie voor ouderen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het personen die zich in een ogenschijnlijk identieke of vergelijkbare situatie bevinden, op dezelfde manier behandelt, te weten gerechtigden op een inkomensgarantie voor ouderen die hun gemeenschappelijke woning delen met een persoon, (andere dan deze waarvoor de wetgever een wettelijk vermoeden instelt dat zij niet geacht worden de hoofdverblijfplaats te delen) wiens ' samenwoning ' hen een economisch voordeel kan oplev ...[+++]


« Verstösst Artikel 6 § 2 des Gesetzes vom 22hhhhqMärz 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er Personen, die sich in einer augenscheinlich identischen oder vergleichbaren Situation befinden, auf die gleiche Weise behandelt, das heisst die Empfänger einer Einkommensgarantie für Betagte, die ihre gemeinsame Wohnung teilen mit einer Person - andere als diejenigen, für die der Gesetzgeber eine gesetzliche Vermutung einführt, dass nicht davon ausgegangen wird, dass sie den Hauptwohnort teilen -, deren Zusammenwohnen ihnen einen wirtschaftlichen Vorteil< ...[+++]

« Schendt artikel 6, § 2, van de wet van 22 maart 2001 op de inkomensgarantie voor ouderen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het personen die zich in een ogenschijnlijk identieke of vergelijkbare situatie bevinden, op dezelfde manier behandelt, te weten gerechtigden op een inkomensgarantie voor ouderen die hun gemeenschappelijke woning delen met een persoon, (andere dan deze waarvoor de wetgever een wettelijk vermoeden instelt dat zij niet geacht worden de hoofdverblijfplaats te delen) wiens samenwoning hen een economisch voordeel kan oplev ...[+++]


2. Wenn eine solche Erklärung nicht abgelegt wird, werden bei Ablauf dieser Frist auf die Ehegatten, die keine güterrechtliche Vereinbarung getroffen oder die gesetzliche Gütergemeinschaft angenommen haben, die Bestimmungen der Artikel 1398 bis 1450 über den gesetzlichen Güterstand anwendbar, unbeschadet der bei Schließung des Ehevertrags getroffenen Vereinbarungen bezüglich der beiden Ehegatten oder einem von ihnen zukommenden Vorteile.

2° Indien een dergelijke verklaring niet wordt afgelegd, zullen de echtgenoten die geen huwelijksvoorwaarden hebben gemaakt of het stelsel van wettelijke gemeenschap hebben aangenomen, bij het verstrijken van die termijn onderworpen zijn aan de bepalingen van de artikelen 1398 tot 1450 betreffende het wettelijk stelsel, onverminderd hetgeen zij bij huwelijkscontract hebben bedongen betreffende de voordelen aan beide echtgenoten of aan een van hen.


Allerdings muss auch gesagt werden, dass die Handelsabkommen, welche die Europäische Union mit armen Ländern hat, ihnen nicht wirklich Vorteile bringen.

Maar ook moet gezegd worden dat de handelsovereenkomsten die de Europese Unie met arme landen heeft niet echt gunstig voor hen zijn.


Die Kommission sollte keinesfalls Abkommen schließen, wenn sie der europäischen Gesamtwirtschaft und insbesondere den KMU keine Vorteile bringen und darin einseitige Konzessionen eingeräumt werden, die nicht durch gleichwertige Angebote angemessen ausgeglichen werden, außer im Fall von Abkommen mit den am wenigsten entwickelten Ländern, bei denen Kriterien ...[+++]

De Commissie zou zich derhalve moeten onthouden van sluiting van overeenkomsten die de Europese economie in het algemeen en de KMO's in het bijzonder niet zouden baten en zouden uitmonden in unilaterale concessies waarvoor geen adequaat tegengewicht bestaat in de vorm van soortgelijke aanbiedingen. Een uitzondering is het geval van de minder ontwikkelde landen waarop geen strikt economische criteria van toepassing zijn.


Bei nutzlosen Megainfrastrukturen, Atomkraft oder unerwarteten Mitteln für Projekte, die keine Vorteile bringen, sollten keine Unklarheiten herrschen.

Er mogen geen onduidelijkheden bestaan over nutteloze mega-infrastructuren, over kernenergie of over gunstige financieringen voor ondeugdelijke projecten.


Sie gestalten sich schwierig, weil einerseits Widerstand von den neuen Weinerzeugern in der Welt und andererseits von den Entwicklungsländern kommt, die der Ansicht sind, dass ihnen ein Weinregister keine Vorteile bringen würde.

Die onderhandelingen worden bemoeilijkt door de oppositie van producenten uit de nieuwe wijnlanden enerzijds en door de ontwikkelingslanden anderzijds, omdat die het gevoel hebben dat zij sowieso geen enkele baat bij een wijnregister hebben.


Andererseits wandte man sich an Polen mit der Bitte, der Kommission zu versichern, dass die Beihilfe für die Umstrukturierung der HSW S.A., sofern sie genehmigt werden würde, der HSW-Mechanische Baugruppen keine Vorteile bringen wird.

Polen werd ook verzocht de Commissie te verzekeren dat de herstructureringssteun aan HSW, indien deze werd toegestaan, geen spillovereffecten had voor HSW-Zakład Zespołów Mechanicznych.


Die Nichtigerklärung von Artikel 10 würde den klagenden Parteien nicht den von ihnen gewünschten Vorteil bringen, nämlich in den Genuss einer ähnlichen Versetzung in den Ruhestand wie die ehemaligen Gendarmen und Militärpersonen zu gelangen, so dass die klagenden Parteien kein Interesse an der Nichtigerklärung hätten.

De vernietiging van artikel 10 zou de verzoekers niet het voordeel opleveren dat zij wensen te verkrijgen, namelijk het voordeel van een pensionering die gelijk loopt met die van de voormalige rijkswachters en militairen, zodat de verzoekers geen belang hebben bij de vernietiging ervan.


Der Rat und die Minister für das Bildungswesen haben Leitvorstellungen für die Einbeziehung der europäischen Dimension in den Unterricht beschlossen, und zwar insbesondere in der Entschließung zur europäischen Dimension im Bildungswesen (9). Diese Entschließung weist darauf hin, daß das kulturelle Erbe der Mitgliedstaaten die Grundlage für die europäische Dimension im Bildungswesen bildet, die darauf abzielt, das Bewußtsein der Schüler und Studenten für die europäische Identität zu stärken, sie auf ihre Beteiligung an der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung der Europäischen Union vorzubereiten, ...[+++]

Overwegende dat de Raad en de Ministers van Onderwijs richtsnoeren hebben vastgesteld voor de invoering van de Europese dimensie in de studie, met name via de resolutie betreffende de Europese dimensie in het onderwijs (1); dat volgens die resolutie de Europese dimensie in het onderwijs gebaseerd is op het culturele erfgoed van de Lid-Staten teneinde bij leerlingen en studenten het besef van de Europese identiteit te versterken, hen voor te bereiden op deelneming aan de economische en sociale ontwikkeling van de Europese Unie, hen bewust te mak ...[+++]


w