Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Der Dritte übt die ihm gewährte Kaufoption aus
Unentschuldigtes Arbeitsversäumnis
Unentschuldigtes Fehlen im Dienst
Unentschuldigtes Fernbleiben vom Dienst
Unentschuldigtes Fernbleiben von der Arbeit
Ungerechtfertigte Entlassung
Ungerechtfertigtes Arbeitsversäumnis
Ungerechtfertigtes Fehlen im Dienst
Ungerechtfertigtes Fernbleiben von der Arbeit
Willkürliches Feiern

Traduction de «ihm ungerechtfertigte » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
unentschuldigtes Arbeitsversäumnis | unentschuldigtes Fehlen im Dienst | unentschuldigtes Fernbleiben vom Dienst | unentschuldigtes Fernbleiben von der Arbeit | ungerechtfertigtes Arbeitsversäumnis | ungerechtfertigtes Fehlen im Dienst | ungerechtfertigtes Fernbleiben von der Arbeit | willkürliches Feiern

niet-gemotiveerde afwezigheid | ongeoorloofde afwezigheid uit de dienst | ongerechtvaardigde afwezigheid


was ihm / ihr aus der Erbschaft zufallen kann

het deel dat hem kan toekomen in de nalatenschap


der Dritte übt die ihm gewährte Kaufoption aus

de derde maakt gebruik van een hem toegekende koop-optie


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
16. weist erneut darauf hin, dass es im Hinblick auf die Kontrolle und Rechenschaftspflicht der Exekutive unabhängiger Regulierungsbehörden und auch eines Bürgerbeauftragten bedarf; fordert die staatlichen Stellen auf, die Arbeit des Bürgerbeauftragten auf politischer und administrativer Ebene umfassend zu unterstützen und davon Abstand zu nehmen, ihm ungerechtfertigter Kritik auszusetzen;

16. benadrukt nogmaals hoe belangrijk onafhankelijke regelgevende instanties zijn, met inbegrip van de ombudsman, om het toezicht op en de verantwoordingsplicht van de uitvoerende macht te kunnen waarborgen; dringt er bij de autoriteiten op aan de ombudsman volledige politieke en administratieve steun te geven voor zijn werkzaamheden en hem niet bloot te stellen aan ongerechtvaardigde kritiek;


Ich möchte Herrn Díaz de Mera meine Anerkennung aussprechen und meine Solidarität für den hervorragenden Bericht und ihm gegenüber als Person zum Ausdruck bringen, vor allem, weil einige Abgeordnete ungerechtfertigt seine Arbeit zu diskreditieren versuchten, indem sie nationale Kämpfe austragen wollten, über die im Übrigen bereits der Oberste Gerichtshof Spaniens sachgemäß entschieden hat.

Hulde aan de heer Díaz de Mera en ik spreek mijn steun uit voor het uitstekende verslag dat hij heeft opgesteld en voor de persoon die hij is. Vooral omdat sommige leden op onrechtvaardige wijze trachtten zijn werk te bagatelliseren door nationale strijd aan te wakkeren waarop overigens al een toereikend antwoord is gegeven door het Spaanse Hooggerechtshof.


Der Bericht wird von der Sorge darum bestimmt, sicherzustellen, dass die Bauern durch das Prinzip der Einhaltung anderweitiger Verpflichtungen (Cross-Compliance) und die mit ihm verbundenen Kontrollen nicht ungerechtfertigt belastet werden.

Aan het verslag lag de bedoeling ten grondslag ervoor te waken dat de boeren niet onnodig de dupe worden van het beginsel van cross-compliance en de bijbehorende controles.


4. stellt insbesondere fest, dass die Richtlinie 94/45/EG entweder überhaupt nicht umgesetzt wurde, oder aber, dass erhebliche und ungerechtfertigte Unterschiede zwischen der Umsetzung durch einzelne Mitgliedstaaten bestehen; ruft die Kommission auf, ihm rasch eine vollständige Bestandsaufnahme zu übermitteln und gegebenenfalls betroffene Mitgliedstaaten zu notifizieren;

4. constateert dat Richtlijn 94/45/EG ofwel helemaal niet wordt toegepast, ofwel wel wordt toegepast, maar met aanzienlijke en ongerechtvaardigde verschillen naar gelang van de keuze van de lidstaten; verzoekt de Commissie zo spoedig mogelijk en gedetailleerd bij het Parlement verslag uit te brengen, en zo nodig, passende maatregelen te nemen ten aanzien van de lidstaten;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. stellt insbesondere fest, dass die Richtlinie 94/45/EG entweder überhaupt nicht umgesetzt wurde, oder aber, dass erhebliche und ungerechtfertigte Unterschiede zwischen der Umsetzung durch einzelne Mitgliedstaaten bestehen; ruft die Kommission auf, ihm rasch eine vollständige Bestandsaufnahme zu übermitteln und gegebenenfalls betroffene Mitgliedstaaten zu notifizieren;

4. constateert dat Richtlijn 94/45/EG ofwel helemaal niet wordt toegepast, ofwel wel wordt toegepast, maar met aanzienlijke en ongerechtvaardigde verschillen naar gelang van de keuze van de lidstaten; verzoekt de Commissie zo spoedig mogelijk en gedetailleerd bij het Parlement verslag uit te brengen, en zo nodig, passende maatregelen te nemen ten aanzien van de lidstaten;


Aus den Elementen der Rechtssache geht hervor, dass die präjudizielle Frage sich auf die Frage bezieht, ob Artikel 82 Absatz 1 des Gesetzes vom 8. August 1997 in der Fassung, die der vorlegende Richter auf die vor ihm anhängige Streitsache für anwendbar hält, nicht einen Behandlungsunterschied einführe, der ungerechtfertigt sei, da er lediglich die natürlichen Personen, die sich als persönliche Bürgen verpflichtet hätten, von ihren Verpflichtungen entbinde, jedoch nicht diejenigen, die als Sicherheit für die Verpflichtungen eines Kaufmannes in eine Hypothek auf eine Immobilie eingewilligt hätten, deren Eigentümer sie seien.

Uit de elementen van het geding blijkt dat de prejudiciële vraag betrekking heeft op de vraag of artikel 82, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1997, zoals de verwijzende rechter het van toepassing acht op het voor hem hangende geding, geen onverantwoord verschil in behandeling invoert, in zoverre het alleen de natuurlijke personen ontslaat die als persoonlijke borgen gebonden zijn, met uitsluiting van diegenen die, tot waarborg van de verbintenis van een handelaar, een hypotheek hebben toegestaan op een onroerend goed waarvan zij eigenaar zijn.


Der einzige Vorwurf, den der Kläger gegen diesen Bericht erhoben hat, besteht darin, dass er entgegen der Darstellung des Generalsekretärs bei der Besprechung mit den Quästoren die Feststellung des Parlaments, dass ihm der fragliche Betrag ungerechtfertigt gezahlt worden sei, niemals anerkannt, sondern stets bestritten habe.

Het enige verwijt dat verzoeker ten aanzien van dit verslag uit, is dat hij, in tegenstelling tot hetgeen de secretaris-generaal tijdens dit overleg aan de quaestoren heeft verklaard, nooit de stelling van het Parlement dat het betrokken bedrag hem ten onrechte is betaald heeft erkend, maar deze juist altijd heeft bestreden.


Der einzige Vorwurf, den der Kläger gegen diesen Bericht erhoben hat, besteht darin, dass er entgegen der Darstellung des Generalsekretärs bei der Besprechung mit den Quästoren die Feststellung des Parlaments, dass ihm der fragliche Betrag ungerechtfertigt gezahlt worden sei, niemals anerkannt, sondern stets bestritten habe.

Het enige verwijt dat verzoeker ten aanzien van dit verslag uit, is dat hij, in tegenstelling tot hetgeen de secretaris-generaal tijdens dit overleg aan de quaestoren heeft verklaard, nooit de stelling van het Parlement dat het betrokken bedrag hem ten onrechte is betaald heeft erkend, maar deze juist altijd heeft bestreden.


48 Der Generalsekretär wies darauf hin, dass ihm gemäß Artikel 16 Absatz 2 und Artikel 27 Absatz 3 der KV-Regelung die Aufgabe zufalle, Anweisungen zu erteilen, um den ungerechtfertigt gezahlten Betrag von 118 360,18 Euro von dem Mitglied zurückzufordern, oder erforderlichenfalls dem Präsidium die zeitweilige Aussetzung der Zahlung bestimmter Vergütungen an den Kläger gemäß Artikel 27 Absatz 4 der genannten Regelung vorzuschlagen.

48 De secretaris-generaal preciseerde dat hij krachtens artikel 16, lid 2, en artikel 27, lid 3, van de Regeling kosten en vergoedingen instructies moest geven om het ten onrechte betaalde bedrag van 118 360,18 euro terug te vorderen of, indien nodig, het bureau het voorstel moest doen om bepaalde vergoedingen van verzoeker overeenkomstig artikel 27, lid 4, van deze regeling tijdelijk op te schorten.


48 Der Generalsekretär wies darauf hin, dass ihm gemäß Artikel 16 Absatz 2 und Artikel 27 Absatz 3 der KV-Regelung die Aufgabe zufalle, Anweisungen zu erteilen, um den ungerechtfertigt gezahlten Betrag von 118 360,18 Euro von dem Mitglied zurückzufordern, oder erforderlichenfalls dem Präsidium die zeitweilige Aussetzung der Zahlung bestimmter Vergütungen an den Kläger gemäß Artikel 27 Absatz 4 der genannten Regelung vorzuschlagen.

48 De secretaris-generaal preciseerde dat hij krachtens artikel 16, lid 2, en artikel 27, lid 3, van de Regeling kosten en vergoedingen instructies moest geven om het ten onrechte betaalde bedrag van 118 360,18 euro terug te vorderen of, indien nodig, het bureau het voorstel moest doen om bepaalde vergoedingen van verzoeker overeenkomstig artikel 27, lid 4, van deze regeling tijdelijk op te schorten.


w