Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Berichterstatter
Der Dritte übt die ihm gewährte Kaufoption aus
Greffier-Berichterstatter
Kommissar-Berichterstatter
Zu ihm persönlich sprechend

Traduction de «ihm berichterstatter » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






zu ihm persönlich sprechend

sprekend met hem in persoon


der Dritte übt die ihm gewährte Kaufoption aus

de derde maakt gebruik van een hem toegekende koop-optie


was ihm / ihr aus der Erbschaft zufallen kann

het deel dat hem kan toekomen in de nalatenschap
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Jeder von dem Berichterstatter ausgehende und bei ihm eingehende Briefverkehr wird den Parteien als Kopie übermittelt oder kann zumindest am Sitz der Wallonischen Kommission für Energie eingesehen werden, mit Ausnahme der Belege, für die gemäß Artikel 7 Vertraulichkeit verlangt wurde.

Alle briefwisseling gericht en ontvangen door de verslaggever wordt als afschrift gezonden naar de partijen of kan minstens geraadpleegd worden op de zetel van de CWaPE, met uitzondering van de stukken waarvoor de vertrouwelijkheid overeenkomstig artikel 7 wordt verzocht.


Das Gericht beauftragt den Berichterstatter, sich um die gütliche Beilegung des Rechtsstreits zu bemühen, wobei ihm der Kanzler zur Seite steht.

Het Gerecht draagt het zoeken naar een minnelijke regeling van het geschil op aan de rechter-rapporteur, die wordt bijgestaan door de griffier.


(2) Der Berichterstatter kann eine oder mehrere Lösungen zur Beendigung des Streites vorschlagen, die Maßnahmen treffen, die geeignet sind, seine gütliche Beilegung zu erleichtern, und die Maßnahmen durchführen, die Gegenstand der von ihm zu diesem Zweck getroffenen Entscheidungen sind.

2. De rechter-rapporteur kan een of meer oplossingen voorstellen die het geschil kunnen beëindigen, gepaste maatregelen treffen die een dergelijke regeling kunnen vergemakkelijken en uitvoering geven aan de maatregelen die hij daartoe heeft getroffen.


An dieser Stelle möchte ich zum Schluss kommen und dem Berichterstatter Claude Moraes dafür danken, dass er dies erkannt hat. Ferner möchte ich ihm dafür danken, dass er das ihm Mögliche für die Aufnahme eines Verweises in einer Anmerkung am Schluss getan hat, obgleich dies für ihn auch nur Symbolcharakter hat.

Hier wil ik afsluiten, door mijn dank uit te spreken aan rapporteur Claude Moraes voor zijn erkenning van deze kwestie en voor zijn inspanningen om een – zij het voor hem symbolische – verwijzing op te nemen in een verklarende noot aan het eind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gemäß dem ihm von den Vertretern der europäischen Regionen und Gemeinden auf der letzten AdR-Plenartagung erteilten Mandat nahm Luc Van den Brande in Begleitung von István Sértő-Radics , Bürgermeister von Uszka (ALDE/HU) und Berichterstatter des AdR zum Thema Östliche Partnerschaft , an dem Gipfeltreffen teil und stellte damit den Willen und das Engagement der lokalen und regionalen Gebietskörperschaften für eine Mitarbeit bei der Östlichen Partnerschaft heraus.

Ingevolge het mandaat dat de vertegenwoordigers van de Europese regio's en steden hem tijdens de laatste zitting van het CvdR hebben verleend, heeft de heer Van den Brande, die werd vergezeld door Istvan Sertö-Radics (ALDE/HU), burgemeester van Uszaka en auteur van het CvdR advies over het Oostelijk Partnerschap, met zijn aanwezigheid nogmaals duidelijk willen maken dat de regionale en lokale overheden vastbesloten zijn om een eigen bijdrage te leveren aan de implementatie van het Oostelijk Partnerschap.


Der Auditor-Berichterstatter hat die Gegenpartei gebeten, ihm die Pläne zu übermitteln, die als Anlage Nr. 14 dem Angebot der Auftrag nehmenden Gesellschaft, nämlich der vor dem Staatsrat intervenierenden Partei, beigefügt waren.

De auditeur-verslaggever vroeg de tegenpartij om de plannen mede te delen die de bijlage nr. 14 vormen van de offerte van de opdrachtnemende vennootschap, tussenkomende partij voor de Raad van State.


– (NL) Herr Präsident! Zunächst möchte ich meinen geschätzten Kollegen und Freund, Herrn Swoboda, zu der von ihm als Berichterstatter geleisteten Arbeit danken und ihn zu seinem Bericht beglückwünschen, aus dem hervorgeht, dass der Berichterstatter die Entwicklungen in Kroatien sehr sorgfältig verfolgt hat, einem Bewerberland, das auf dem Weg in die EU beachtliche Fortschritte erzielt und wichtige Schritte unternommen hat, die der Berichterstatter in dem vorliegenden Bericht zu Recht hervorhebt.

– Mijnheer de Voorzitter, allereerst wil ik mijn geachte collega en vriend, rapporteur Swoboda, bedanken voor het werk dat hij geleverd heeft en hem complimenteren met zijn verslag. Uit het verslag blijkt dat de rapporteur de ontwikkelingen in kandidaat-lidstaat Kroatië nauwgezet volgt. Kroatië heeft grote vooruitgang geboekt en belangrijke stappen genomen op weg naar de EU, hetgeen terecht wordt benadrukt in het voorliggende verslag.


(3) Das Gericht kann den Berichterstatter damit beauftragen, sich um die gütliche Beilegung eines Rechtsstreits zu bemühen oder die Maßnahmen durchzuführen, die Gegenstand der von ihm zu diesem Zweck getroffenen Entscheidungen sind; der Kanzler steht dem Berichterstatter dabei zur Seite.

3. Het Gerecht kan de rechter-rapporteur, die wordt bijgestaan door de griffier, opdragen, te zoeken naar een minnelijke regeling van het geschil of uitvoering te geven aan de maatregelen die het daartoe heeft genomen.


Bis dahin möchte ich mich beim Berichterstatter für den sehr engen Zeitrahmen entschuldigen, der ihm für seine Arbeit verblieb, und ich würde mich gern mit ihm zusammensetzen und gemeinsam nach einer Lösung suchen, wie wir zukünftig vorgehen wollen.

Hoe dan ook wil ik mijn excuses aanbieden aan de rapporteur voor de zeer krappe termijnen waarin hij moest werken en ik ben vastbesloten om met hem persoonlijk te bespreken hoe we oplossingen kunnen vinden voor de modus operandi in de toekomst.


Zu diesem Ansinnen hat sich der Berichterstatter bereits in dem von ihm verfassten Bericht zu besagter Mitteilung - und ihm folgend das Europäische Parlament in seiner im vorliegenden Vorschlag leider vernachlässigten Entschließung (Änderungsantrag 1) - grundsätzlich positiv geäußert.

Over dit voorstel heeft uw rapporteur zich reeds in zijn verslag over de voornoemde mededeling - en na hem het Europees Parlement in zijn in het onderhavige voorstel helaas veronachtzaamde resolutie (amendement 1) - in grote lijnen positief geuit.




D'autres ont cherché : berichterstatter     zu ihm persönlich sprechend     ihm berichterstatter     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ihm berichterstatter' ->

Date index: 2025-05-27
w