Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BIO-Bescheidenheit
Depersonalisation
Störung des Ich-Erlebens

Traduction de «ich bescheidenheit » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Depersonalisation | Störung des Ich-Erlebens

depersonalisatie | vervreemding van zichzelf
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Gleichzeitig wird der wirksame Wettbewerb gewahrt. Die Kommission kann sich nun auf die Beihilfemaßnahmen mit den stärksten Auswirkungen auf den Wettbewerb im Binnenmarkt konzentrieren. Damit folgt sie auch im Beihilferecht ihrem Grundsatz, in großen Fragen Größe und Ehrgeiz zu zeigen und sich in kleinen Fragen durch Zurückhaltung und Bescheidenheit auszuzeichnen.“

De Commissie kan hierdoor haar aandacht toespitsen op staatssteun die de grootste impact heeft op de mededinging op de interne markt. Zo toont de Commissie zich groot en ambitieus in de grote zaken en klein en bescheiden in de kleine zaken, in het belang van alle Europese burgers".


Lassen Sie mich, mit der gebotenen Bescheidenheit, eine der größten Persönlichkeiten der europäischen Geschichte zitieren, Winston Churchill: „Der Preis der Größe heißt Verantwortung“.

Sta mij toe om, in alle nederigheid, een van de grootste Europeanen aller tijden te citeren, Winston Churchill: “De prijs van grootheid is verantwoordelijkheid”.


In seinen Politischen Leitlinien, auf deren Grundlage die Kommission vom Parlament gewählt wurde, sagt Präsident Juncker: „Ich wünsche mir eine Europäische Union, die in großen Fragen Größe und Ehrgeiz zeigt und sich in kleinen Fragen durch Zurückhaltung und Bescheidenheit auszeichnet.“

In zijn politieke beleidslijnen, op grond waarvan de Commissie door het Europees Parlement is gekozen, zei voorzitter Juncker: "Ik wil een Europese Unie die ambitieuzer inzet op belangrijke zaken en zich bescheidener opstelt als het gaat om minder belangrijke zaken".


Das Erste, was ich ansprechen möchte, ist, dass einige Abgeordnete dieses Parlaments ein wenig Bescheidenheit und gesunden Menschenverstand zeigen sollten, denn sie geben sich den Anschein, als seien sie die einzigen, die jemals über nukleare Sicherheit nachgedacht haben, und die einzigen, die sich um die Zukunft ihrer Kinder und der Menschheit sorgen.

Het eerste wat ik wil zeggen, is dat sommige afgevaardigden in dit Huis blijk moeten geven van wat meer bescheidenheid en gezond verstand, want zij doen het voorkomen alsof ze de enige mensen zijn die ooit aan nucleaire veiligheid gedacht hebben, en de enige mensen die zich zorgen maken over de toekomst van hun kinderen en de mensheid op aarde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Es ist nicht normal, dass die Opposition nicht daran teilnimmt und trotz der Tatsache, dass Fidesz über die notwendige Mehrheit verfügt, muss angemerkt werden, dass Gewinner dazu verpflichtet sind, ein wenig Bescheidenheit an den Tag zu legen.

Het is ook niet normaal dat de oppositie daar niet aan deelneemt, en hoewel Fidesz een meerderheid heeft, moet gezegd worden dat de overwinnaars nederigheid past.


Wir müssen ebenfalls die Bescheidenheit haben, den Rat zu akzeptieren, den Don Quixote Sancho Panza gab, als er in seiner Phantasie über die Lenkung der Insel Barataria Bescheidenheit empfahl.

We moeten ook nederig genoeg zijn om de raadgevingen te aanvaarden die Don Quijote aan Sancho gaf, toen hij hem aanraadde nederigheid te betrachten in zijn droombeeld het eiland Barataria te regeren.


Ich vertrete mein Land außerdem mit der größten Bescheidenheit, denn wir sind hier um zu teilen. Und der beste Weg, um zu teilen, ist es Bescheidenheit an den Tag zu legen und bereit zu sein, sich zu vereinigen, sich zusammenzutun, und das großartige Ideal der Europäische Union gemeinsam zu verteidigen.

Ik vertegenwoordig mijn land ook met de grootste nederigheid, omdat wij hier zijn om te delen, en ik denk dat men het beste kan delen vanuit een nederige opstelling, door te willen verenigen, door de krachten te bundelen en gezamenlijk het grote ideaal van de Europese Unie te verdedigen.


Angesichts dieses Befunds nimmt der Vorsitzende die vorliegende Begründung zum Anlass, um die Mitgliedstaaten in aller Bescheidenheit aufzufordern, bis zum Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon die von Artikel 42 EG-Vertrag gebotene Option, durch die diese Art Klippe zweifellos umschifft werden könnte, ernsthaft in Erwägung zu ziehen.

In deze context wil de rapporteur gebruik maken van deze toelichting om een nederig verzoek tot de lidstaten te richten om zich, in afwachting van de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon, ernstig te beraden over de door artikel 42 van het VEU geboden optie waardoor deze struikelsteen ongetwijfeld zou kunnen worden vermeden.


Deswegen ist der heutige Tag auch ein Tag der Bescheidenheit.

Vandaag is dus ook een dag voor nederigheid.




D'autres ont cherché : bio-bescheidenheit     depersonalisation     störung des ich-erlebens     ich bescheidenheit     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ich bescheidenheit' ->

Date index: 2022-06-29
w