Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Depersonalisation
Störung des Ich-Erlebens

Traduction de «ich originalversion » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Depersonalisation | Störung des Ich-Erlebens

depersonalisatie | vervreemding van zichzelf
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. betont, dass es notwendig ist, das legale Angebot in Bezug auf Qualität und Quantität attraktiver und aktueller zu gestalten und die Online-Verfügbarkeit von audiovisuellen Werken sowohl in Originalversion mit Untertitel als auch in allen Amtssprachen der Union zu verbessern;

2. benadrukt het belang van een aantrekkelijker legaal aanbod, zowel op kwantitatief als op kwalitatief vlak, en een betere onlinebeschikbaarheid van oorspronkelijke en ondertitelde versies van audiovisuele werken in alle officiële talen van de EU;


– (PL) Als Vertreterin der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) habe ich mich an der Arbeit und an den Verhandlungen zur Richtlinie über den Zahlungsverzug – einem der wichtigsten Legislativvorschläge, die in der Originalversion des „Small Business Act“ angekündigt waren – beteiligt.

– (PL) Ik heb als vertegenwoordiger van de Fractie van de Europese Volkspartij (Christendemocraten) deelgenomen aan de werkzaamheden en onderhandelingen over de richtlijn vertraagde betalingen, een van de belangrijkste wetgevingsvoorstellen uit de oorspronkelijke Wet voor Kleine Ondernemingen.


Die in der Kommissionsakte befindlichen Beweisunterlagen können in ihrer Originalversion eingesehen werden. Die Kommission ist nicht verpflichtet, eine Übersetzung von Schriftstücken der Akte zur Verfügung zu stellen (58).

Toegang wordt verleend tot het bewijsmateriaal in het dossier van de Commissie, in zijn originele vorm: de Commissie is niet verplicht enige vertaling van documenten in het dossier te verstrekken (58).


die Vorführung und Ausstrahlung von Filmen in Originalversion zu fördern, um den Zuschauer mit der Wirklichkeit und einem wünschenswerten vielsprachigen Umfeld und der verbesserten Glaubwürdigkeit des Produkts vertraut zu machen, die Sprachkenntnisse zu verbessern und die kulturelle Vielfalt in einen Zugewinn anstelle eines Hindernisses zu verwandeln und Untertitel in einer oder mehreren Sprachen der Synchronisation vorzuziehen, sofern eine Übersetzung erforderlich ist,

het uitzenden en vertonen van films in de oorspronkelijke taal te bevorderen zodat de kijker zich vertrouwd kan maken met de werkelijkheid en wenselijkheid van een veeltalige omgeving en met de verhoogde geloofwaardigheid van het product om de talenkennis te verbeteren en de culturele diversiteit een toegevoegde waarde te verlenen in plaats dat het als handicap wordt beschouwd; ondertiteling in een of meer talen verdient de voorkeur boven nasynchroniseren wanneer het nodig is te vertalen,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Und Artikel 5 spricht in der Originalversion von "shall be implemented", während die deutsche Version lediglich ein "soll .umgesetzt werden" anbietet.

En in artikel 5 van het origineel staat "shall be implemented", terwijl de Duitse versie niet meer te bieden heeft dan ".umgesetzt werden".


Zu den Änderungsanträgen sei aber vorweg festgehalten, daß zwischen der englischen Originalversion und der deutschen Übersetzung beträchtliche Unterschiede bestehen, die zum Teil andere Bedeutungsinhalte nach sich ziehen.

Ten aanzien van de amendementen zij allereerst opgemerkt dat er tussen het Engelse origineel en de Duitse vertaling aanzienlijke verschillen bestaan, die soms tot uiteenlopende betekenissen leiden.




D'autres ont cherché : depersonalisation     störung des ich-erlebens     ich originalversion     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ich originalversion' ->

Date index: 2022-08-24
w