Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beitrittsvertrag 2003
Depersonalisation
Regionen der Tschechischen Republik
Störung des Ich-Erlebens
Vertrag von Athen

Traduction de «ich tschechischen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Beitrittsvertrag 2003 | Vertrag über den Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik zur Europäischen Union | Vertrag von Athen | Vertrag zwischen dem Königreich Belgien, dem Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Hellenischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, Irland, der Italienischen Republik, dem Großherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, der Republik Österreich, der Portugiesischen R ...[+++]

Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie


Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Tschechischen Republik über die Beteiligung der Tschechischen Republik an der Europäischen Umweltagentur und dem Europäischen Umweltinformations- und Umweltbeobachtungsnetz

Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Tsjechische Republiek betreffende de deelname van de Tsjechische Republiek aan het Europees Milieuagentschap en het Europees Milieuobservatie- en -informatienetwerk


Regionen der Tschechischen Republik

regio's van de Tsjechische Republiek


Interimsabkommen über Handel und Handelsfragen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl einerseits und der Republik Polen/ Republik Ungarn/ Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik andererseits

Interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, enerzijds, en de Republiek Polen/de Republiek Hongarije/de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek, anderzijds


Depersonalisation | Störung des Ich-Erlebens

depersonalisatie | vervreemding van zichzelf
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(1) Vorbehaltlich des Inkrafttretens eines Abkommens zwischen der Tschechischen Republik und die Republik Polen über die Instandhaltung von Brücken und gemeinsamen Straßenabschnitten an der tschechisch-polnischen Grenze gemäß Anhang I dieses Beschlusses und über den Bau und die anschließende Instandhaltung von Brücken an der tschechisch-polnischen Staatsgrenze gemäß Anhang II dieses Beschlusses werden die Tschechische Republik und die Republik Polen hiermit ermächtigt, in Einklang mit den Artikeln 2 und 3 in Bezug auf den Bau und die Instandhaltung dieser Grenzbrücken und gemeinsamen Straßenabschnitte, die alle teilweise im Hoheitsgebiet ...[+++]

1. Onder voorbehoud van de inwerkingtreding van een overeenkomst tussen de Tsjechische Republiek en de Republiek Polen voor het onderhoud van bruggen en gemeenschappelijke weggedeelten aan de Pools-Tsjechische staatsgrens, als bedoeld in bijlage I bij dit besluit, alsook voor de bouw en het latere onderhoud van bruggen aan de Pools-Tsjechische staatsgrens als bedoeld in bijlage II bij dit besluit, worden de Tsjechische Republiek en de Republiek Polen gemachtigd om met betrekking tot de bouw en het onderhoud van die grensbruggen en gemeenschappelijke weggedeelten, die zich alle ten ...[+++]


Die Kommission bewertet in der Rangfolge, in der im vorangegangenen Abschnitt die „Stellungnahmen der Tschechischen Republik“ dargelegt werden, die von den tschechischen Behörden mit dem Ziel vorgelegten Tatsachen, ihre Behauptung zu beweisen, dass sie wie ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber (8) gehandelt haben, als sie im Rahmen der Verhandlungen mit dem Verkäufer nicht den von INH vorgeschlagenen und von der CSC genehmigten Preis von 550 CZK berücksichtigten.

De Commissie zal de argumenten die door de Tsjechische autoriteiten naar voren zijn gebracht om hun bewering te staven dat zij als investeerder in een markteconomie hebben gehandeld (8) door in het kader van de onderhandelingen met de verkoper geen rekening te houden met de prijs van 550 CZK die door INH werd voorgesteld en die door de beurstoezichthouder was goedgekeurd, bespreken in de volgorde waarin zij in het voorgaande hoofdstuk „Opmerkingen van Tsjechië” aan de orde zijn gekomen.


- unbefristete Aufenthaltserlaubnis (wird den Ausländern ausgestellt, die sich seit mehr als 10 Jahren im Hoheitsgebiet der Tschechischen Republik aufhalten. Diese Voraussetzung gilt nicht, wenn der Ausländer ein naher Familienangehöriger eines tschechischen Staatsangehörigen ist (Familien­zusammenführung) oder wenn der Ausländer sich seit mehr als acht Jahren im Hoheitsgebiet der Tschechischen Republik aufhält und zusätzliche durch Gesetz festgelegte Voraussetzungen erfüllt (§ 66 des tschechischen Ausländergesetzes - Nr. 326/1999 Col ...[+++]

– Permanente verblijfstitel (verleend aan vreemdelingen die langer dan 10 jaar in de Tsjechische Republiek verblijven. De tijdsvoorwaarde is niet van toepassing wanneer de vreemdeling een naast familielid van een Tsjechische staatsburger is (gezinshereniging) of wanneer de vreemdeling meer dan 8 jaar in de Tsjechische Republiek heeft verbleven en bij wet vastgestelde aanvullende voorwaarden zijn vervuld (§ 66 van de Tsjechische vreemdelingenwet nr. 326/1999 Col.)


Welche Maßnahmen beabsichtigt der Rat zu ergreifen, um das Fortbestehen des Kommunistischen Jugendverbands der Tschechischen Republik sowie allgemein die demokratischen Grundfreiheiten der tschechischen Jugend sicherzustellen?

Welke maatregelen gaat de Raad nemen om te waarborgen dat de Tsjechische Communistische Jeugdbeweging gewoon kan blijven functioneren en, meer in het algemeen, de Tsjechische jeugd elementaire democratische vrijheden kan blijven genieten?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
auf Vorschlag der tschechischen Regierung,

Gezien de voordracht van de Tsjechische regering,


| CZ: Keine, außer: Folgende Versicherungsdienstleistungen dürfen nicht im Ausland erworben werden: Lebensversicherung von Personen mit ständigem Wohnsitz in der Tschechischen Republik; Versicherung von im Hoheitsgebiet der Tschechischen Republik belegenen Vermögenswerten; Haftpflichtversicherung für Schäden, die durch die Tätigkeit natürlicher und juristischer Personen im Hoheitsgebiet der Tschechischen Republik verursacht werden.

| CZ: Geen, behalve: De volgende verzekeringsdiensten mogen niet in het buitenland worden betrokken: levensverzekeringen voor personen met vaste verblijfplaats in Tsjechië; verzekeringen van op het grondgebied van Tsjechië gelegen vastgoed; aansprakelijkheidsverzekeringen voor verlies of schade die het gevolg is van activiteiten van natuurlijke personen of rechtspersonen op het grondgebied van Tsjechië.


| CZ: Nur: Die folgenden Versicherungsdienstleistungen dürfen nicht im Ausland erworben werden: Lebensversicherung von Personen mit ständigem Wohnsitz in der Tschechischen Republik,Versicherung von im Hoheitsgebiet der Tschechischen Republik belegenen Vermögenswerten,Haftpflichtversicherung für Schäden, die durch die Tätigkeit natürlicher und juristischer Personen im Hoheitsgebiet der Tschechischen Republik verursacht werden.DK: Luftfahrzeughaftpflichtversicherungen dürfen nur von in der Gemeinschaft niedergelassenen Unternehmen abges ...[+++]

| CZ: Geen, behalve: De volgende verzekeringsdiensten mogen niet in het buitenland worden betrokken: levensverzekeringen voor personen met vaste verblijfplaats in Tsjechië; verzekeringen van op het grondgebied van Tsjechië gelegen vastgoed; aansprakelijkheidsverzekeringen voor verlies of schade die het gevolg is van activiteiten van natuurlijke personen of rechtspersonen op het grondgebied van Tsjechië.DK: Enkel in de Gemeenschap gevestigde ondernemingen mogen de verplichte verzekering voor luchtvervoer aanbieden.


23. nimmt die Verbesserungen im Bereich der Regionalpolitik und Raumordnung sowie bei der Stärkung der Verwaltungskapazitäten des Ministeriums für Regionalentwicklung zur Kenntnis; begrüßt die durch die Gründung der tschechischen Regionen angestoßene Entwicklung der stärkeren übernationalen Orientierung der Tschechischen Republik, insbesondere das Vorhaben der Regionalen Gouverneure, ihre Interessen unabhängig von der Zentralregierung und im Zusammenspiel mit anderen Partnerregionen in Europa zu verfolgen;

23. neemt kennis van de verbeteringen op het gebied van het regionaal beleid en de ruimtelijke ordening, alsmede bij de versterking van de administratieve capaciteiten van het Ministerie voor Regionale Ontwikkeling (MRD); verwelkomt de met de oprichting van de Tsjechische regio's op gang gebrachte ontwikkeling in de richting van een sterkere supranationale oriëntering van Tsjechië, en met name het voornemen van de regionale overheden om zich in verdergaande mate los te maken van de centrale regering en om in samenspel met andere Euro ...[+++]


39. begrüßt auch den Abschluss der Verhandlungen über ein Zusatzprotokoll zu dem Europa-Abkommen zur Gründung einer Assoziation der Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Tschechischen Republik andererseits über die Konformitätsbewertung und Anerkennung gewerblicher Produkte (PECA) , welches weitreichende Vorschriften des EU-Binnenmarkts schon im Vorfeld eines Beitritts in der Tschechischen Republik in Kraft setzt und damit den Handel zwischen beiden Seiten weiter vereinfachen wird;

39. is ook verheugd over de succesvolle afsluiting van de onderhandelingen over het protocol inzake conformiteitsbeoordeling en de aanvaarding van industrieproducten bij de Europa-overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Tsjechische Republiek, anderzijds , dat vérstrekkende bepalingen van de interne markt van de EU reeds vóór de toetreding van Tsjechië in werking doet treden en daarmede de handel tussen beide zijden verder zal vergemakkelijken;


3. weist in diesem Zusammenhang darauf hin, dass die Einhaltung von in den Beitrittsverhandlungen gemachten Zusagen der entscheidende Aspekt für die Beurteilung der Beitrittsfähigkeit der Tschechischen Republik ist; vor diesem Hintergrund ist der Versuch, die Liberalisierung des tschechischen Telekommunikationsmarktes auf Ende 2002 zu verschieben, eine bedenkliche Handlung seitens der tschechischen Regierung;

3. wijst er in dit verband op dat de nakoming van de bij de toetredingsonderhandelingen gedane toezeggingen het beslissende aspect voor de beoordeling van de geschiktheid tot toetreding van de Tsjechische Republiek is, en dat daarom de poging om de liberalisering van de Tsjechische telecommunicatiemarkt tot eind 2002 uit te stellen een bedenkelijke stap van de Tsjechische regering is;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ich tschechischen' ->

Date index: 2024-12-01
w