Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auslaufender Hof
Beide Teile der Haushaltsbehörde
Die beiden die Haushaltsbehörde bildenden Organe
Hof
Hof ohne Erben
Preis ab Hof
Verwaister Hof
Wird

Traduction de «hof beide » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
auslaufender Hof | Hof ohne Erben | verwaister Hof

landbouwbedrijf zonder aanwijsbare erven


in beide Richtungen funktionierendes Kommunikationssystem

bidirectionele noodcommunicatie






beide Teile der Haushaltsbehörde

beide takken van de begrotingsautoriteit


beide Teile der Haushaltsbehörde | die beiden die Haushaltsbehörde bildenden Organe

tak van de begrotingsautoriteit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. entnimmt dem Bericht des Hofes, dass bezüglich der zwei von ihm in seinem Bericht für 2011 vorgebrachten Bemerkungen, die in seinem Bericht für 2012 mit dem Hinweis „im Gange befindlich“ versehen wurden, Korrekturmaßnahmen ergriffen wurden und beide Empfehlungen im Bericht des Hofes mit dem Hinweis „abgeschlossen“ versehen wurden; stellt des Weiteren fest, dass bezüglich der drei vom Hof in seinem Bericht für 2012 vorgebrachten Bemerkungen als Reaktion auf die Bemerkungen des Vorjahres zwei Korrekturmaßnahmen getroffen wurden, und dass die entsprechenden Bemerkungen nun mit dem Hinweis „abgeschlossen“ versehen sind, während eine Beme ...[+++]

1. merkt op dat er ten aanzien van twee opmerkingen in het verslag van de Rekenkamer van 2011 die in het verslag van 2012 nog als "openstaand" staan aangemerkt, corrigerende maatregelen zijn getroffen en dat bij beide aanbevelingen in het verslag van de Rekenkamer staat vermeld dat ze zijn "afgerond"; merkt bovendien op dat er ten aanzien van de drie opmerkingen in het verslag van de Rekenkamer van 2012 twee corrigerende maatregelen zijn getroffen in reactie op de opmerkingen in het voorgaande jaar en dat die nu staan aangemerkt als "afgerond", terwijl bij een van de opmerkingen staat dat deze "niet van toepassing" is;


Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 9. März 2012 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 13. März 2012 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben Olksandr Honcharov und Thi Ngoc Anh, beide wohnhaft in 1090 Brüssel, Clos 't Hof ten Berg 11/3d/r, Klage auf völlige oder teilweise (hilfsweise: das Wort « Ehepartner ») Nichtigerklärung von Artikel 40ter Absatz 3 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern, ersetzt durch Artikel 9 des vorerwähnten Gesetzes vom 8. Juli 2011.

Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 9 maart 2012 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 13 maart 2012, is beroep tot gehele of gedeeltelijke (in ondergeschikte orde : het woord « echtgenoten ») vernietiging ingesteld van artikel 40ter, derde lid, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, zoals vervangen bij artikel 9 van voormelde wet van 8 juli 2011, door Olksandr Honcharov en Thi Ngoc Anh, beiden wonende te 1090 Brussel, 't Hof ten Berg 11/3d/r.


Mit der Vorlage dieses Berichts möchte der Hof einen Beitrag zu Transparenz und Verantwortlichkeit leisten. Beides sind wesentliche Voraussetzungen, um das Vertrauen der Menschen in diejenigen Organe zu stärken, die den politischen Alltag und die Zukunft der EU gestalten.

Met de presentatie van dit verslag willen wij bijdragen aan transparantie en verantwoordelijkheid bevorderen, twee zaken die als essentieel worden beschouwd voor het waarborgen van het vertrouwen van de burgers van de Europese Unie in de instellingen die de Unie laten functioneren en de richting aangeven voor de toekomst.


Ausserdem sind, wie der Hof in seinen Urteilen Nrn. 132/2000, 78/2004, 139/2004 und 187/2006 festgestellt hat, seit der Gesetzgeber die Entschuldbarkeit des Konkursschuldners geregelt hat, dieses System und dasjenige der Schuldbefreiung im Rahmen von Artikel 1675/13 des Gerichtsgesetzbuches nicht identisch, doch können sie zum gleichen Ergebnis führen, da beide Regelungen auf der Idee des « fresh start » beruhen, nämlich darauf, dass dem Konkursschuldner oder der Person mit einer Schuldenlast eine neue Chance gewährt wird, wie der Hof in seinem Urteil Nr. 139/2004 (B.7) festgestellt hat.

Bovendien, zoals het Hof heeft vastgesteld in zijn arresten nrs. 132/2000, 78/2004, 139/2004 en 187/2006, sinds de wetgever de verschoonbaarheid van de gefailleerde heeft geregeld, zijn dat stelsel en dat van de kwijtschelding van schulden in het kader van artikel 1675/13 van het Gerechtelijk Wetboek niet identiek, maar kunnen zij tot eenzelfde resultaat leiden, daar die twee regelingen steunen op de idee van de « fresh start », zijnde het verlenen van een nieuwe kans aan de gefailleerde of aan de persoon met een schuldenlast, zoals het Hof heeft vastgesteld in zijn arrest nr. 139/2004 (B.7).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Da Artikel 172 Absatz 1 der Verfassung eine besondere Anwendung des Verfassungsgrundsatzes der Gleichheit und Nichtdiskriminierung darstellt, prüft der Hof beide Teile zusammen.

Aangezien artikel 172, eerste lid, van de Grondwet een bijzondere toepassing van het grondwettelijk beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie is, zal het Hof beide onderdelen samen onderzoeken.


Die intervenierende Partei bittet den Hof, beide präjudiziellen Fragen in dem Sinne zu beantworten, dass die beanstandeten Bestimmungen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstiessen.

De tussenkomende partij verzoekt het Hof beide prejudiciële vragen te beantwoorden, in die zin dat de in het geding zijnde bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden.


Der Verweisungsrichter legt dem Hof die Frage vor, ob diese Bestimmung gegen den Gleichheits- und Nichtdiskriminierungsgrundsatz verstösst, insoweit sie « dahingehend ausgelegt [wird], dass ein unverheiratet zusammenwohnendes Paar, von dem beide ein bedeutendes besteuerbares Berufseinkommen beziehen, zweimal den Steuerfreibetrag von 165.000 Franken (nicht indexiert) beanspruchen kann, während ein verheiratet zusammenwohnendes Paar, von dem beide ebenfalls ein bedeutendes besteuerbares Berufseinkommen beziehen, zweimal einen Steuerfreibetrag von 130.000 Franken (nicht indexiert) beanspruchen kann ».

De verwijzende rechter vraagt het Hof of die bepaling het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie schendt « in de interpretatie dat een ongehuwd samenwonend koppel waarvan elk van beiden een significant belastbaar beroepsinkomen geniet tweemaal aanspraak kan maken op de belastingvrije som van 165.000 frank (niet geïndexeerd), terwijl een gehuwd samenwonend koppel waarvan elk van beiden eveneens een significant belastbaar beroepsinkomen geniet tweemaal aanspraak kan maken op een belastingvrije som van 130.000 frank (niet geïndexeerd) ».


In der Tat führten Hof und Kommission gemeinsam eine Buchprüfung durch, worauf beide Universitäten ihr Verhalten geändert haben.

Na tussenkomst van de Commissie en een te zamen met de Rekenkamer verrichte controle hebben beide universiteiten de situatie rechtgezet.


Das Ergebnis steht jedoch mit der vom Hof für beide Jahre abgegebenen Bewertung, dass die Systeme nur bedingt wirksam sind, in Einklang.

Het resultaat is echter verenigbaar met het oordeel van de Rekenkamer in beide jaren dat de systemen slechts deels doeltreffend zijn.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hof beide' ->

Date index: 2022-09-03
w