Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antragschrift hinsichtlich der Ablehnung
Arbeitskräfte-Engpass
Engpass
Engpass-Leistung
Engpässe ausfindig machen
Flaschenhals
Mangel an Arbeitskräften
Regel hinsichtlich des Verwendungszwecks
Therapeutischer Engpass

Traduction de «hinsichtlich engpässe » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Entscheidungen hinsichtlich der Forstbewirtschaftung treffen | Entscheidungen hinsichtlich der Waldbewirtschaftung treffen

beslissingen nemen inzake bosbeheer


Rigger hinsichtlich der Montage der Circustakelage instruieren | Rigger hinsichtlich der Montage der Zirkustakelage instruieren

tuigers instructies geven over de montage van circustuigage






Engpass-Leistung

maximaal elektrisch vermogen bij continu-bedrijf






Mangel an Arbeitskräften [ Arbeitskräfte-Engpass ]

tekort aan arbeidskrachten [ personeelstekort | schaarste aan arbeidskrachten ]


Regel hinsichtlich des Verwendungszwecks

toewijzingsregel


Antragschrift hinsichtlich der Ablehnung

verzoekschrift tot wraking
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Erschwerte Finanzierungsbedingungen, Ungewissheit angesichts der allgemeinen Wirtschaftslage, Unsicherheit hinsichtlich der Prioritäten und administrative Engpässe belasten die Investitionsvorhaben zahlreicher Akteure und stellen die Fähigkeit der Behörden, die verfügbaren EU-Mittel sinnvoll und umfassend einzusetzen, in Frage.

Moeilijke financiële omstandigheden, onzekerheid over de algemene economische situatie, aarzelingen over prioriteiten en resterende administratieve knelpunten verstoren de investeringsplannen van veel actoren en doen twijfelen of de autoriteiten in staat zijn de beschikbare EU-financiering goed en volledig te gebruiken.


Erschwerte Finanzierungsbedingungen, Ungewissheit angesichts der allgemeinen Wirtschaftslage, Unsicherheit hinsichtlich der Prioritäten und administrative Engpässe belasten die Investitionsvorhaben zahlreicher Akteure und stellen die Fähigkeit der Behörden, die verfügbaren EU-Mittel sinnvoll und umfassend einzusetzen, in Frage.

Moeilijke financiële omstandigheden, onzekerheid over de algemene economische situatie, aarzelingen over prioriteiten en resterende administratieve knelpunten verstoren de investeringsplannen van veel actoren en doen twijfelen of de autoriteiten in staat zijn de beschikbare EU-financiering goed en volledig te gebruiken.


Wichtig ist die Feststellung, dass ein besonnenes, marktbasiertes Management der Versorgungskrise in den weniger betroffenen Mitgliedstaaten hinsichtlich der Bewältigung der Engpässe insgesamt positive Auswirkungen auf die gesamte EU und auf die Energiegemeinschaft haben wird.

Er moet op worden gewezen dat een rustig, op marktwerking gebaseerd beheer van de voorzieningscrisis in de lidstaten die in mindere mate worden getroffen een algemeen gunstig effect zal hebben op de aanpak van tekorten in de hele EU en de Energiegemeenschap.


6.6. Die Verwendung von Engpasserlösen für die Erhaltung oder den Ausbau der Verbindungskapazität ist vorzugsweise für spezielle, im Voraus festgelegte Projekte bestimmt, die zur Behebung des jeweiligen Engpasses beitragen und auch, insbesondere hinsichtlich des Genehmigungsverfahrens, innerhalb eines vernünftigen zeitlichen Rahmens verwirklicht werden können.

6.6. Wanneer inkomsten uit congestie worden aangewend voor investeringen voor het behoud of de uitbreiding van interconnectiecapaciteit, moeten ze bij voorkeur worden gebruikt voor specifieke vooraf vastgestelde projecten die bijdragen tot de verlichting van de bestaande congestie en die binnen een redelijke termijn ten uitvoer kunnen worden gelegd, met name met betrekking tot de vergunningsprocedure.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bei einer derart rasanten Entwicklung des Luftverkehrs ergeben sich schwerwiegende Engpässe bei der Luftverkehrsinfrastruktur sowohl hinsichtlich der Flughafenkapazität, der Verfügbarkeit von Flugzeugen, der Technologie als auch der Fachkräfte.

Deze snelle ontwikkeling van het luchtvervoer leidt tot ernstige knelpunten in de luchtvervoersinfrastructuur, zowel wat betreft de capaciteit van de luchthaven, de beschikbare vliegtuigen, technologie als geschoolde arbeidskrachten.


Besonders freue ich mich darüber, dass das Parlament ebenfalls die Notwendigkeit einer gezielten umfassenden Harmonisierung in Bereichen sieht, in denen Engpässe hinsichtlich der Funktionsweise des Binnenmarktes festgestellt werden.

Ik ben vooral blij met de instemming van het Parlement wat betreft de behoefte voor de beoogde volledige harmonisatie, waar knelpunten voor het functioneren van de interne markt worden vastgesteld.


Hinsichtlich der Wasserstraßeninfrastruktur gibt es innerhalb des Netzes Engpässe, die die Wettbewerbsfähigkeit der Binnenschifffahrt beeinträchtigen.

Qua infrastructuur is er sprake van een aantal knelpunten in het waterwegennet, die de concurrentiepositie van de binnenvaart nadelig beïnvloeden.


(b) andere Projekte, die Engpässe unter anderem an den Grenzen zu den Beitrittsländern oder zu Drittländern mit einer EU-Landgrenze betreffen, wo der Zusatznutzen insbesondere im Hinblick auf Sicherheitsverbesserung und Verminderung von Überlastung innerhalb des durch die Entscheidung 1692/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates errichteten transeuropäischen Verkehrsnetzes besonders hoch ist, wenn diese Projekte mit den Zielsetzungen der Europäischen Union hinsichtlich der Förderung einer nachhaltigen Mobilität von Personen un ...[+++]

(b) bij andere projecten die betrekking hebben op knelpunten, waaronder aan de grenzen met kandidaat-lidstaten of derde landen met een landgrens met de EU waarbij de toegevoegde waarde bijzonder hoog is op het punt van grotere veiligheid en minder congestie, mits deze projecten verenigbaar zijn met de doelstellingen van de Europese Unie met betrekking tot de bevordering van duurzame mobiliteit van personen en goederen, en


Die verstärkte Förderung anderer Projekte, die Engpässe an den Grenzen zu den Beitrittsländern betreffen und die nicht explizit auf umweltfreundlichere Verkehrsträger wie Schiene oder Binnenwasserstraße begrenzt sind, darf den Zielsetzungen der Europäischen Union hinsichtlich der Förderung einer nachhaltigen Mobilität von Personen und Gütern zumindest nicht zuwiderlaufen.

Wanneer er meer steun wordt verleend voor andere projecten die betrekking hebben op knelpunten aan de grenzen met de kandidaat-landen en niet uitdrukkelijk beperkt blijven tot milieuvriendelijker vormen van vervoer, zoals het spoor of de binnenscheepvaart, mag dit niet haaks staan op de doelstellingen van de Europese Unie ten aanzien van het stimuleren van duurzame mobiliteit van personen en goederen.


Während dies teilweise mit der Zurückhaltung der Firmen in diesen Regionen erklärt werden kann, mittel- und langfristige Investitionen in Bereichen zu tätigen, die keinen sicheren Gewinn versprechen, so weist dies aber auch auf einen ernsthaften Engpass hinsichtlich der Entwicklung von echten Akteuren in der Wissenswirtschaft hin.

Deze kloof kan deels een gevolg zijn van de terughoudendheid van bedrijven in minder begunstigde regio's ten aanzien van middellange- en langetermijninvesteringen op gebieden waar het rendement onzeker is, maar de situatie wijst ook op een duidelijk knelpunt bij de ontwikkeling van bedrijven die werkelijk een rol van betekenis spelen in de kenniseconomie.


w