Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ethischen Verhaltenskodex im Tourismus einhalten
In Hinsicht auf
In geschäftlicher Hinsicht empfindliche Angaben
Mit ethischen Problemen von Gentests umgehen
Nachhaltigkeit auf wirtschaftlicher Ebene
Zukunftsfähigkeit in wirtschaftlicher Hinsicht

Traduction de «hinsicht ethischen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ethischen Verhaltenskodex im Tourismus einhalten

ethische gedragscode in de toeristische sector naleven | ethische gedragscode in het toerisme naleven | ethische gedragscode in de toeristische sector volgen | ethische gedragscode in het toerisme volgen


mit ethischen Problemen von Gentests umgehen

omgaan met ethische dilemma’s bij genetische testen


mit ethischen Problemen in den sozialen Diensten umgehen

omgaan met ethische problemen binnen sociale diensten | omgaan met ethische dilemma's in de maatschappelijke dienstverlening | omgaan met ethische problemen binnen maatschappelijke diensten




Nachhaltigkeit auf wirtschaftlicher Ebene | Zukunftsfähigkeit in wirtschaftlicher Hinsicht

economische duurzaamheid


Hilfe für die Bevölkerung der in medizinischer Hinsicht isolierten griechischen Inseln

hulp voor de geneeskundig geïsoleerde bewoners op de Griekse eilanden


in geschäftlicher Hinsicht empfindliche Angaben

kwetsbaar commercieel karakter
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In dieser Hinsicht ist Ihr Berichterstatter der Ansicht, dass sowohl Mikrofinanzierungsinstitute als auch Fonds für soziales Unternehmertum eine positive Rolle bei der Entwicklung von Geschäftsmöglichkeiten mit starken sozialen, ethischen und Umweltzielen spielen und auf lokaler Ebene Wachstum schaffen können.

In dit verband meent uw rapporteur dat zowel microfinancieringsinstellingen als sociaalondernemerschapsfondsen een positieve rol kunnen vervullen voor het ontwikkelen van zakelijke kansen met stevige sociale, ethische en ecologische doelen en groei kunnen genereren vanuit het lokale niveau.


Die geografischen Angaben sind für die europäische Landwirtschaft von großer Bedeutung, nicht nur in wirtschaftlicher Hinsicht, sondern auch unter ethischen, ökologischen und sozialen Gesichtspunkten.

Geografische aanduidingen zijn van groot belang voor de Europese landbouw, niet alleen in economisch, maar ook in ethisch, ecologisch en sociaal opzicht, dit vanwege de nauwe link van de producten met hun plaats van herkomst en met het behoud en de ontwikkeling van het platteland in een context van traditie, geschiedenis en overgedragen kennis.


In dieser Hinsicht sollte ungeachtet des Dienstleistungsempfängers eine Norm gelten: Durch eine Preisfestlegung oder das Verbot von Werbung erreicht man keine hohen ethischen Standards und qualitativ anspruchsvolle Dienstleistungen.

In dit opzicht moet er één norm gelden, ongeacht aan wie de diensten worden geleverd. Prijsafspraken of een reclameverbod zorgen niet voor hoge ethische normen en diensten van goede kwaliteit.


Ich befürworte die Ansichten von Herrn Kommissar Frattini und fordere die Abgeordneten des Parlaments auf, unsere Entschließung zu unterstützen, da sie dem gemeinsamen Besitzstand sowie den ethischen und Verhaltensnormen des EP in jeder Hinsicht entspricht.

Ik steun de standpunten van commissaris Frattini en roep de leden van het Parlement op om onze resolutie te steunen, aangezien die volledig in overeenstemming is met het acquis communautaire en de ethiek en gedragsnormen van het Europees Parlement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
"Reproduktive Klonierung von Menschen ist nicht nur aus offensichtlichen ethischen Gründen und aufgrund gemeinsamer Werte abzulehnen, sondern auch, weil es sich in wissenschaftlicher Hinsicht dabei um ein absolut unverantwortliches Vorgehen handelt: die Erfahrung mit Tieren hat gezeigt, dass mit der Klonierung enorme Ungewissheiten und Risiken verbunden sind", erklärte Kommissar Busquin.

"Het reproductieve klonen van mensen moet niet alleen om evidente ethische redenen en gemeenschappelijke waarden worden veroordeeld, maar ook omdat het daarbij gaat om een uit wetenschappelijk oogpunt absoluut onverantwoorde praktijk: de ervaring met dieren leert ons dat er aan klonen enorm veel onzekerheden en risico's verbonden zijn," verklaarde Commissielid Busquin.


Der Vorschlag entspricht in jeder Hinsicht den ethischen Grundsätzen der Charta der Grundrechte sowie den Empfehlungen der Europäischen Gruppe für Ethik und des Europarates.

Het voorstel sluit geheel aan bij de bestaande ethische richtsnoeren van het Handvest van de grondrechten, het advies van de Europese Groep ethiek en de Raad van Europa.


H. in der Erwägung, daß die Forschung im Bereich der Biotechnologie Möglichkeiten zum Nutzen der Menschheit bietet, daß aber die ethischen Grenzen in jeder Hinsicht gewahrt werden sollten,

H. overwegende dat biotechnologisch onderzoek de mensheid weliswaar kan dienen, maar dat de ethische grenzen hierbij in alle opzichten moeten worden gerespecteerd,




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hinsicht ethischen' ->

Date index: 2025-03-06
w