Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Eine Herausforderung zum Trinken annehmen
Herausforderung für die Zukunft

Traduction de «herausforderung müssen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
spezifische Auflagen, die 12 Monate nach Erteilung der Genehmigung erfüllt sein müssen | spezifische pharmazeutische Auflagen, die 12 Monate nach Erteilung der Genehmigung erfüllt sein müssen

specifieke verplichtingen die 12 maanden na het verlenen van de vergunning voor het in de handel brengen moeten zijn nagekomen


eine Herausforderung zum Trinken annehmen

een uitdaging tot drinken aanvaarden


Forum Wissenschaft, Technologie und Gesellschaft: Herausforderung Großes Europa

Forum Wetenschap, technologie en samenleving: de uitdaging van het grote Europa


Herausforderung für die Zukunft

uitdaging voor de toekomst
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dieser Herausforderung müssen sich die Bürger, die Industrie und die Regierungen gemeinsam stellen.

Dit is een uitdaging die burgers, het bedrijfsleven en de overheden samen het hoofd moeten bieden.


In ihrem heute veröffentlichten Anzeiger für die allgemeine und berufliche Bildung 2016 analysiert die Europäische Kommission, wo die Europäische Union und die nationalen Systeme derzeit stehen; sie zeigt auf, dass die Mitgliedstaaten die doppelte Herausforderung bewältigen müssen, für angemessene Finanzinvestitionen zu sorgen und jungen Menschen – auch Flüchtlingen und Migranten – unabhängig von ihrem Hintergrund ein hochwertiges Bildungsangebot zu machen.

In de Onderwijs- en opleidingsmonitor 2016 die vandaag is gepubliceerd, analyseert de Europese Commissie de stand van zaken in de Europese Unie en in de nationale systemen en toont zij aan dat de lidstaten een tweeledige taak hebben: zorgen voor toereikende financiële investeringen en het aanbieden van kwalitatief hoogwaardig onderwijs voor jonge mensen met diverse achtergronden, met inbegrip van vluchtelingen en migranten.


betont, dass die derzeitigen Probleme eine Reflexion über die Zukunft der EU erfordern: es ist notwendig, die Union zu reformieren und sie besser und demokratischer zu machen; stellt fest, dass sich zwar einige Mitgliedstaaten für eine langsamere oder weniger weit gehende Integration entscheiden, der Kern der EU aber gestärkt werden muss und „à la carte“-Lösungen vermieden werden sollten; ist der Auffassung, dass die Notwendigkeit, unsere gemeinsamen Werte zu fördern, für Stabilität sowie soziale Gerechtigkeit, Nachhaltigkeit, Wachstum und Arbeitsplätze zu sorgen, die anhaltende wirtschaftliche und soziale Unsicherheit zu überwinden, die Bürgerinnen und Bürger zu schützen und die Herausforderung ...[+++]

benadrukt dat de huidige uitdagingen nopen tot reflectie over de toekomst van de EU: de Unie moet worden hervormd en moet beter en democratischer worden; wijst erop dat hoewel sommige lidstaten er wellicht voor kiezen langzamer of in mindere mate te integreren, de kern van de EU moet worden versterkt en à-la-carteoplossingen moeten worden vermeden; is van mening dat de noodzaak om onze gemeenschappelijke waarden te bevorderen, te zorgen voor stabiliteit, sociale rechtvaardigheid, duurzaamheid, groei en banen, een einde te maken aan aanhoudende economische en sociale onzekerheid, burgers te beschermen en de uitdaging van migratie aan te pakken, noopt tot d ...[+++]


in der Erwägung, dass die zunehmende Beteiligung nichtstaatlicher Akteure, terroristischer Gruppierungen und sonstiger Organisationen an bewaffneten Konflikten eine Herausforderung für die Anwendung des humanitären Völkerrechts darstellt; in der Erwägung, dass alle Parteien eines Konflikts, zu denen auch staatliche und nichtstaatliche bewaffnete Parteien gehören, den Akteuren der humanitären Hilfe den erforderlichen Zugang sicherstellen müssen, damit sie den schutzbedürftigen Gruppen der Zivilbevölkerung, die vom jeweiligen Konflikt ...[+++]

overwegende dat de opkomst van niet-overheidsactoren, terroristische groeperingen en andere entiteiten bij gewapende conflicten de toepassing van het internationaal humanitair recht bemoeilijkt; overwegende dat alle partijen in een conflict, met inbegrip van gewapende overheids- en niet-overheidspartijen, moeten waarborgen dat humanitaire actoren de vereiste toegang wordt geboden om kwetsbare, door conflicten getroffen burgerbevolkingen te helpen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
110. ist der Meinung, dass der rechtzeitige Bau der benötigten Energieinfrastruktur durch private Finanzmittel ermöglicht werden kann – allein in Anbetracht der Größenordnung dieser Herausforderung müssen unbedingt entsprechend private Mittel mobilisiert werden; ist der Meinung, dass die Kommission eindeutige Leitlinien für die Beteiligung von Marktakteuren und privaten Investoren im Bereich grenzübergreifende Hochspannungsleitungen aufstellen sollte, da private Investoren durchaus dafür offen sind, sich den Herausforderungen im Bereich Infrastruktur zu stellen; vertritt die Auffassung, dass Bedenken wegen der Auswirkungen auf das Funk ...[+++]

110. is van mening dat private financiering de tijdige aanleg van de benodigde energie-infrastructuur kan vergemakkelijken, aangezien de omvang van de uitdaging op dit gebied zo groot is dat private middelen moeten worden aangeboord; meent dat wanneer private investeerders de infrastructuuruitdaging omarmen, de Commissie duidelijke richtsnoeren moet opstellen voor de betrokkenheid van marktdeelnemers en private investeerders bij zogeheten "commerciële lijnen"; is van mening dat zorgen over de effecten op de werking van de markt kunnen worden weggenomen als commerciële lijnen worden verplicht de volledige capaciteit ter beschikking van ...[+++]


108. ist der Meinung, dass der rechtzeitige Bau der benötigten Energieinfrastruktur durch private Finanzmittel ermöglicht werden kann – allein in Anbetracht der Größenordnung dieser Herausforderung müssen unbedingt entsprechend private Mittel mobilisiert werden; ist der Meinung, dass die Kommission eindeutige Leitlinien für die Beteiligung von Marktakteuren und privaten Investoren im Bereich grenzübergreifende Hochspannungsleitungen aufstellen sollte, da private Investoren durchaus dafür offen sind, sich den Herausforderungen im Bereich Infrastruktur zu stellen; vertritt die Auffassung, dass Bedenken wegen der Auswirkungen auf das Funk ...[+++]

108. is van mening dat private financiering de tijdige aanleg van de benodigde energie-infrastructuur kan vergemakkelijken, aangezien de omvang van de uitdaging op dit gebied zo groot is dat private middelen moeten worden aangeboord; meent dat wanneer private investeerders de infrastructuuruitdaging omarmen, de Commissie duidelijke richtsnoeren moet opstellen voor de betrokkenheid van marktdeelnemers en private investeerders bij zogeheten „commerciële lijnen”; is van mening dat zorgen over de effecten op de werking van de markt kunnen worden weggenomen als commerciële lijnen worden verplicht de volledige capaciteit ter beschikking van ...[+++]


Das ist eine Gratwanderung und eine Herausforderung, aber dieser Herausforderung müssen wir uns stellen, und zwar durch eine entsprechende rechtliche Sicherheit, die wir hier vom Europäischen Parlament und von den europäischen Institutionen geben können, und die dann in die Mitgliedstaaten weitergegeben werden kann.

Dat is een delicaat evenwicht, en een grote uitdaging, maar we moeten die aannemen, en wel door de nodige rechtszekerheid te garanderen. Dat is de taak van het Europees Parlement en van de Europese instellingen, in samenwerking met de lidstaten.


Und diese Regeln waren eindeutig nicht in ausreichendem Maße vorhanden oder wurden nicht entschlossen genug angewendet. Genau daran und ich weiß nicht welcher ideologischen Herausforderung müssen wir arbeiten, mit der Hilfe der Zentralbanken und mit der gesamten internationalen Gemeinschaft.

In plaats van op allerlei ideologische gronden het hele systeem ter discussie te stellen, zijn het die regels waar we aan moeten werken, met hulp van de centrale banken en van de gehele internationale gemeenschap.


Wir werden uns also der Herausforderung stellen müssen – der Herausforderung der Globalisierung, der Herausforderung des Klimawandels, der energetischen Herausforderung, der demografischen Herausforderung – um den Erwartungen der Europäer zu entsprechen und ihnen begreiflich zu machen, dass Europa kein Phantom ist, mit dem sie nichts zu tun haben.

We zullen dus de uitdaging moeten aangaan – de uitdaging van de globalisering, van de klimaatverandering en van de energievoorziening, alsmede de demografische uitdaging – om tegemoet te kunnen komen aan de verwachtingen van de Europese volkeren, zodat zij inzien dat Europa toch niet zo ver van hun bed is.


Es handelt sich hierbei auch um eine politische Herausforderung, der wir uns stellen müssen. Die Kanarischen Inseln haben beispielsweise nach einer ersten Phase des Zweifelns die volle Integration in die Europäische Union gewählt, und die Versprechen, die man ihnen vor dieser Entscheidung gemacht hat, müssen eingehalten werden.

Na een aanvankelijke periode van aarzeling hebben de Canarische Eilanden bijvoorbeeld gekozen voor volledige integratie in de Europese Unie en de beloften die deze regio destijds zijn gedaan moeten worden nagekomen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'herausforderung müssen' ->

Date index: 2022-04-28
w