Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hat gesetzgeber keine zusätzlichen einschränkungen » (Allemand → Néerlandais) :

Bei der Einführung dieser Bestimmung durch das Gesetz vom 2. Juni 2013 hat der Gesetzgeber keine vergleichbare Regelung für das gesetzliche Zusammenwohnen vorgesehen.

Bij de invoering van die bepaling door de wet van 2 juni 2013 heeft de wetgever geen vergelijkbare regeling ingevoerd voor de wettelijke samenwoning.


Um das in B.3.1 erwähnte Ziel der Stabilität zu gewährleisten, hat der Gesetzgeber keine automatische Verlängerung des Mietvertrags bei Ablauf der ursprünglich neunjährigen Dauer vorgesehen, doch die Artikel 13 und 14 des Geschäftsmietgesetzes gewähren dem Mieter das Recht, unter Einhaltung gewisser Formalitäten und mit Vorzug vor allen anderen Personen, entweder bei Ablauf des Mietvertrags oder bei Ablauf der ersten oder der zweiten Erneuerung die Erneuerung seines Mietvertrags für eine Dauer von neun Jahren zu erhalten, um denselben Handel weiter zu betreiben, vorbehaltlich einer Einigung zwisc ...[+++]

Om het in B.3.1 vermelde doel van stabiliteit te verzekeren, heeft de wetgever niet voorzien in een automatische verlenging van de huurovereenkomst bij het verstrijken van de oorspronkelijke negenjarige termijn, maar verlenen de artikelen 13 en 14 van de Handelshuurwet de huurder het recht om, mits naleving van bepaalde formaliteiten en met voorrang op alle andere personen, de hernieuwing van zijn huurovereenkomst te verkrijgen om dezelfde handel voort te zetten, hetzij bij het verstrijken ervan, hetzij bij het verstrijken van de eerste of de tweede hernieuwing, voor een duur van negen jaar, behoudens akkoord van de partijen dat blijkt u ...[+++]


1. « Wird gegen die Artikel 10, 11 und 22 der Verfassung sowie gegen Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention verstoßen, insofern der Gesetzgeber keine ausdrückliche Rechtsgrundlage mit Bedingungen vorsieht, die die Einmischung angesichts der verfolgten Zielsetzung verhältnismäßig macht (Verhältnismäßigkeitsprüfung), damit zur Identifizierung des Inhabers des Nummernschildes übergegangen werden kann, während der Gesetzgeber durch Artikel 46bis und Artikel 46quater des Strafprozessgesetzbuches wohl ausdrücklich eine Rechtsgrundlage mit verhältnismäßigen Bedingungen festgelegt hat, damit ...[+++]

1. « Worden artikel 10, 11 en 22 van de Grondwet en artikel 8 EVRM geschonden in zoverre de wetgever niet voorziet in een uitdrukkelijke rechtsgrond met voorwaarden die de inmenging evenredig maakt ten aanzien van het nagestreefde doel (evenredigheidstoets) om over te kunnen gaan tot de identificatie van de houder van de nummerplaat, terwijl de wetgever via artikel 46bis en artikel 46quater Sv. wel uitdrukkelijk een rechtsgrond heeft bepaald met evenredige voorwaarden om te kunnen overgaan tot de identificatie van de gebruiker van een ...[+++]


Durch die Bezugnahme auf das Gesetz vom 11. April 1994 über die Öffentlichkeit der Verwaltung und das Gesetz vom 8. Dezember 1992 über den Schutz des Privatlebens hinsichtlich der Verarbeitung personenbezogener Daten hat der Gesetzgeber keine zusätzlichen Einschränkungen für die Information auferlegt, sondern er hat im Gegenteil auf die beiden vorstehend erwähnten zusätzlichen gesetzlichen Möglichkeiten zur Kenntnisnahme durch den ...[+++]

Door te verwijzen naar de wet van 11 april 1994 betreffende de openbaarheid van bestuur en de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens heeft de wetgever geen bijkomende beperkingen aan de kennisgeving opgelegd, maar heeft hij integendeel verwezen naar de twee voormelde bijkomende wettelijke mogelijkheden tot kennisname door de rechtsonderhorige, die bestaan naast de mogelijkheid van een verzoek tot kennisgeving zoals omschreven in artikel 2, § 3, van de ...[+++]


Hinsichtlich der Zielsetzung des Gesetzgebers ist der Behandlungsunterschied vernünftig gerechtfertigt und hat er keine unverhältnismäßigen Folgen, da die Klägerin vor dem vorlegenden Richter, die im vorliegenden Fall keine Eingliederungszulage erhalten kann, die durch das ÖSHZ gewährte Sozialhilfe erhält, wobei diese Leistung zum Anwendungsbereich des vorerwähnten Artikels 69 Buchstabe b) des IAO-Übereinkommens gehört.

Ten aanzien van het door de wetgever nagestreefde doel is het verschil in behandeling redelijk verantwoord en heeft het geen onevenredige gevolgen aangezien de eiseres voor de verwijzende rechter, die de inschakelingsuitkering te dezen niet kan genieten, de door het OCMW toegekende maatschappelijke dienstverlening geniet, een verstrekking die onder het toepassingsgebied van het voormelde artikel 69, b), van het IAO-Verdrag valt.


Der Gesetzgeber hat bewusst die « Grundsätze des europäischen Rechts bezüglich des Umfangs des Schutzes, der durch das Patent gewährt wird, sowie [die] Grundsätze bezüglich der Rechte, die sich aus dem Besitz dieses Rechtstitels ergeben, und bezüglich ihrer Einschränkungen » (Parl. Dok., Kammer, 1980-1981, Nr. 919/1, S. 3) übernehmen wollen.

De wetgever heeft welbewust « de beginselen van het Europees recht met betrekking tot de omvang van de bescherming door het octrooi verleend, alsook de principes met betrekking tot de rechten welke voortvloeien uit het bezit van deze rechtstitel en betreffende hun beperkingen » (Parl. St., Kamer, 1980-1981, nr. 919/1, p. 3) willen overnemen.


Indem der Gesetzgeber die beanstandeten Einschränkungen in den Fällen, auf die sich Artikel 152 § 2 des Krankenhausgesetzes, ersetzt durch Artikel 26 des angefochtenen Gesetzes, bezieht, für anwendbar erklärt hat, hat er eine Maßnahme ergriffen, die vernünftig gerechtfertigt ist.

Door de aangeklaagde beperkingen van toepassing te verklaren in de gevallen beoogd in artikel 152, § 2, van de Ziekenhuiswet, zoals vervangen bij artikel 26 van de bestreden wet, heeft de wetgever een maatregel genomen die redelijk verantwoord is.


Bezüglich der Geschäftsmietverträge hat der Gesetzgeber keine automatische Verlängerung des Mietvertrags vorgesehen.

Inzake handelshuur heeft de wetgever niet in een automatische verlenging van de huurovereenkomst voorzien.


Da die Uberwachung der Versorgungssicherheit den Mitgliedstaaten aufgrund von Artikel 3 Absatz 1 der Richtlinie 2005/89/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Januar 2006 über Maßnahmen zur Gewährleistung der Sicherheit der Elektrizitätsversorgung und von Infrastrukturinvestitionen und Artikel 4 der Richtlinie 2009/72/EG obliegt, und unter Berücksichtigung der Erwägungen 5 und 25 der vorerwähnten Richtlinie 2009/72/EG hat der Gesetzgeber keine ungerechtfertigte Maßnahme ergriffen, indem er es dem Minister erlaubt hat, so zu handeln, dass diese Sicherheit gewährleistet wird.

Daar het monitoren van de voorzieningszekerheid ressorteert onder de lidstaten krachtens artikel 3, lid 1, van de richtlijn 2005/89/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 januari 2006 inzake maatregelen om de zekerheid van de elektriciteitsvoorziening en de infrastructuurinvesteringen te waarborgen en artikel 4 van de richtlijn 2009/72/EG, en rekening houdend met de overwegingen 5 en 25 van de voormelde richtlijn 2009/72/EG, heeft de wetgever geen onverantwoorde maatregel genomen door de minister toe te staan op zodanige wijz ...[+++]


In Anbetracht der Tatsache, dass die in Artikel 3 des Erlasses erwähnten Dauer, nach der die Programmierung überprüft und angepasst werden muss, abgelaufen ist; dass die Deutschsprachige Gemeinschaft sich jedoch durch die Unterzeichnung des Protokolls vom 9. Juni 1997 bezüglich der Gesundheitspolitik für Senioren dazu verpflichtet hat, vorläufig keine zusätzlichen Altenheimbetten zu den, in der Anlage 1 des Protokolls festgelegten Zahl, zu genehmigen und anzuerkennen und dass deshalb die Verabschiedung des vorliegenden Erlasses keinen Aufschub duldet;

Overwegende dat dit besluit zonder verwijl moet worden aangenomen daar de in artikel 3 van het besluit vermelde termijn om de programmering te herzien en aan te passen, verstreken is, en dat de Duitstalige Gemeenschap zich echter ertoe verplicht heeft - door het Protocol van 9 juni 1997 over het te voeren bejaardenzorgbeleid te ondertekenen -voorlopig geen bijkomende bejaardentehuisbedden aan te nemen en te erkennen boven het in de bijlage 1 bij het Protocol vastgelegde aantal;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hat gesetzgeber keine zusätzlichen einschränkungen' ->

Date index: 2024-08-22
w