Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
An Bord befindliche Computersysteme bedienen
Auf dem Markt befindliche Substanzen
Haft
Haft ohne Kontakt zur Außenwelt
In Ausführung befindliche Bestellung
In Gründung befindliche Gesellschaft
In Liquidation befindliche Gesellschaft
In Verkehr befindliche Substanzen
Incommunicado-Haft
Isolationshaft
Vorhandene Substanzen

Traduction de «haft befindliche » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Haft ohne Kontakt zur Außenwelt | Incommunicado-Haft | Isolationshaft

incommunicado | incommunicado-detentie


auf dem Markt befindliche Substanzen | in Verkehr befindliche Substanzen | vorhandene Substanzen

bestaande verbindingen


in Liquidation befindliche Gesellschaft

vennootschap in vereffening


in Ausführung befindliche Bestellung

bestelling in uitvoering


in Gründung befindliche Gesellschaft

vennootschap in oprichting




an Bord befindliche Computersysteme bedienen

computersystemen aan boord gebruiken
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Gerichtshof stellte klar, dass die Existenz dieser beiden unterschiedlichen Regelungen nicht bedeutet, dass die Mitgliedstaaten verpflichtet sind, in Haft befindliche zurückzuführende Personen, die einen Asylantrag stellen, automatisch frei zu lassen. Das Urteil bestätigt ausdrücklich, dass die Inhaftnahme fortgesetzt werden kann, sofern die Mitgliedstaaten unverzüglich nach nationalem Recht entscheiden, die Festnahme im Einklang mit dem EU-Asylrecht fortzusetzen.

Het Hof heeft verduidelijkt dat het bestaan van deze twee verschillende regelingen de lidstaten er niet toe verplicht in bewaring gestelde personen jegens wie een terugkeermaatregel loopt, automatisch vrij te laten zodra zij een asielaanvraag indienen. De uitspraak bevestigt uitdrukkelijk dat bewaring kan worden gehandhaafd, op voorwaarde dat de lidstaten onverwijld, overeenkomstig het nationaal recht, beslissen de bewaring te handhaven met inachtneming van het acquis inzake asiel.


(4) In Haft befindliche Antragsteller werden unverzüglich schriftlich und in einer Sprache, die sie verstehen, oder von der vernünftigerweise angenommen werden darf, dass sie sie verstehen, über die Gründe für die Haft und die im einzelstaatlichen Recht vorgesehenen Verfahren für die Anfechtung der Haftanordnung sowie über die Möglichkeit informiert, unentgeltlich Rechtsberatung und -vertretung in Anspruch zu nehmen.

4. Verzoekers die in bewaring worden gehouden, worden onmiddellijk schriftelijk, in een taal die zij verstaan of waarvan redelijkerwijs kan worden aangenomen dat zij deze verstaan, op de hoogte gebracht van de redenen van bewaring en van de in het nationale recht vastgestelde procedures om het bevel tot bewaring aan te vechten, alsook van de mogelijkheid om gratis rechtsbijstand en vertegenwoordiging aan te vragen.


(4) In Haft befindliche Antragsteller werden unverzüglich schriftlich und in einer Sprache, die sie verstehen, oder von der vernünftigerweise angenommen werden darf, dass sie sie verstehen, über die Gründe für die Haft und die im einzelstaatlichen Recht vorgesehenen Verfahren für die Anfechtung der Haftanordnung sowie über die Möglichkeit informiert, unentgeltlich Rechtsberatung und -vertretung in Anspruch zu nehmen.

4. Verzoekers die in bewaring worden gehouden, worden onmiddellijk schriftelijk, in een taal die zij verstaan of waarvan redelijkerwijs kan worden aangenomen dat zij deze verstaan, op de hoogte gebracht van de redenen van bewaring en van de in het nationale recht vastgestelde procedures om het bevel tot bewaring aan te vechten, alsook van de mogelijkheid om gratis rechtsbijstand en vertegenwoordiging aan te vragen.


Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass dieser Lebensstandard gewährleistet ist, wenn es sich um schutzbedürftige Personen im Sinne von Artikel 21 und um in Haft befindliche Personen handelt.

De lidstaten zien erop toe dat die levensstandaard ook gehandhaafd blijft in het specifieke geval van kwetsbare personen als bedoeld in artikel 21, alsmede in het geval van personen in bewaring.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(4) Hinsichtlich der Haftbedingungen und der Garantien für in Haft befindliche Personen gelten zwecks Absicherung der Verfahren für die Überstellung in den zuständigen Mitgliedstaat, die Artikel 9, 10 und 11 der Richtlinie 2013/33/EU.

4. Op de voorwaarden voor de bewaring van personen en op de waarborgen die gelden voor in bewaring gehouden personen zijn, met het oog op het veilig stellen van de procedures voor overdracht aan de verantwoordelijke lidstaat, de artikelen 9, 10 en 11 van Richtlijn 2013/33/EU van toepassing.


6. betont, dass nach wie vor in Haft befindliche Gefangene Anspruch auf eine regelmäßige Überprüfung der Rechtmäßigkeit ihrer Inhaftierung gemäß Artikel 9 des Internationalen Pakts über bürgerliche und politische Rechte haben sollten, der vorsieht, dass „[j]eder, dem seine Freiheit durch Festnahme oder Haft entzogen ist, [..] das Recht [hat], ein Verfahren vor einem Gericht zu beantragen, damit dieses unverzüglich über die Rechtmäßigkeit der Freiheitsentziehung entscheiden und seine Entlassung anordnen kann, falls die Freiheitsentziehung nicht rechtmäßig ist“;

6. benadrukt dat de resterende gevangen recht moeten hebben op een regelmatige herziening van de wettigheid van hun gevangenschap overeenkomstig artikel 9 van het Internationaal Verdrag inzake burgerlijke en politieke rechten, op grond waarvan „een ieder wie door arrestatie of gevangenhouding zijn vrijheid is ontnomen, [...] het recht [heeft] voorziening te vragen bij de rechter, opdat die rechter binnen korte termijn beslist over de wettigheid van zijn gevangenhouding en zijn invrijheidstelling beveelt, indien zijn gevangenhouding onrechtmatig is”;


8. fordert Aserbaidschan erneut auf, die Unabhängigkeit der Justiz sicherzustellen und die grundlegenden Menschenrechte in Haft befindlicher Personen zu garantieren; fordert die Behörden auf, Maßnahmen zu ergreifen, um die bei Gerichtsverhandlungen beobachteten Mängel zu beheben, und fordert die Regierung dringend auf, in dieser Hinsicht die Empfehlungen des Europarats über die Behandlung von politischen Gefangenen umzusetzen, nachdem zahlreiche und glaubwürdige Beschuldigungen hinsichtlich Folter und Misshandlung erhoben wurden;

8. herhaalt zijn oproep aan Azerbeidjan om te zorgen voor de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht en om de fundamentele rechten van in arrest verkerende personen te garanderen; dringt bij de autoriteiten aan op maatregelen om de tekortkomingen te verhelpen die bij de procesvoering werden geconstateerd en dringt er in dit verband bij de regering op aan om uitvoering te geven aan de aanbevelingen van de Raad van Europa betreffende de behandeling van politieke gevangenen, zulks omdat er uitvoerige en geloofwaardige klachten zijn geuit over foltering en mishandeling;


8. fordert Aserbaidschan erneut auf, die Unabhängigkeit der Justiz sicherzustellen und die naturgegebenen und unveräußerlichen Grundrechte in Haft befindlicher Personen zu garantieren; fordert die Behörden auf, Maßnahmen zu ergreifen, um die bei Gerichtverhandlungen beobachteten Mängel zu beheben, und drängt die Regierung in dieser Hinsicht darauf, die Empfehlungen des Europarats über die Behandlung von politischen Gefangenen umzusetzen, nachdem zahlreiche und glaubwürdige Beschuldigungen hinsichtlich Folter und Misshandlung erhoben wurden;

8. herhaalt zijn oproep aan Azerbeidzjan om zorg te dragen voor de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht en garanties te bieden voor de inherente en onvervreemdbare fundamentele rechten van personen die worden vastgehouden; dringt er bij de autoriteiten op aan om maatregelen te nemen tegen de tekortkomingen die zijn vastgesteld bij processen; dringt er in dit verband bij de regering op aan om uitvoering te geven aan de aanbevelingen van de Raad van Europa betreffende de behandeling van politieke gevangenen, naar aanleiding van wijdverbreide en geloofwaardige beschuldigingen omtrent marteling en mishandeling;


8. fordert Aserbaidschan erneut auf, die Unabhängigkeit der Justiz sicherzustellen und die naturgegebenen und unveräußerlichen Grundrechte in Haft befindlicher Personen zu garantieren; fordert die Behörden auf, Maßnahmen zu ergreifen, um die bei Gerichtverhandlungen beobachteten Mängel zu beheben, und fordert die Regierung auf, in dieser Hinsicht die Empfehlungen des Europarats über die Behandlung von politischen Gefangenen umzusetzen, nachdem zahlreiche und glaubwürdige Beschuldigungen hinsichtlich Folter und Misshandlung erhoben wurden;

8. herhaalt zijn oproep aan de regering van Azerbeidzjan om te zorgen voor de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht en om de inherente en onvervreemdbare fundamentele rechten van in arrest verkerende personen te garanderen; dringt bij de autoriteiten aan op maatregelen om de tekortkomingen te verhelpen die bij de procesvoering werden geconstateerd en dringt er in dit verband bij de regering op aan om uitvoering te geven aan de aanbevelingen van de Raad van Europa betreffende de behandeling van politieke gevangenen, zulks omdat er uitvoerige en geloofwaardige klachten zijn geuit over folter en mishandeling;


4. fordert Aserbaidschan auf, die Unabhängigkeit der Justiz sicherzustellen und die naturgegebenen und unveräußerlichen Grundrechte in Haft befindlicher Personen zu garantieren; fordert die Behörden auf, Maßnahmen zu ergreifen, um die bei Gerichtverhandlungen beobachteten Mängel zu beheben, und drängt die Regierung in dieser Hinsicht darauf, die Empfehlungen des Europarats über die Behandlung von politischen Gefangenen umzusetzen, nachdem zahlreiche und glaubwürdige Beschuldigungen hinsichtlich Folter und Misshandlung erhoben wurden;

4. dringt er bij Azerbeidzjan op aan de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht te garanderen en de onvervreemdbare grondrechten van zich in hechtenis bevindende personen te waarborgen; dringt er voorts bij de autoriteiten op aan maatregelen te nemen om een einde te maken aan de tekortkomingen die tijdens procesvoering aan het licht zijn gekomen en dringt er in dit verband bij de regering op aan gevolg te geven aan de aanbevelingen van de Raad van Europa over de behandeling van politieke gevangenen, die volgens een groot aantal geloofwaardige getuigenissen aan marteling en mishandeling blootstaan;


w