Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aufschiebende Wirkung haben
Beweiskraft haben
DTA
Einen Poliereffekt zur Folge haben
Gleichzeitige Durchführung mehrerer Aufgaben
Mehrere Arbeiten gleichzeitig verrichten
Mehrere Aufgaben gleichzeitig ausführen
Personen die Straftaten begangen haben festnehmen
Straftäter festhalten
Straftäter festnehmen
Straftäter verhaften
Wirkung haben
Zugang zu Frachttarifen haben
Zur gleichen Zeit mehrere Tätigkeiten haben

Traduction de «haben wettbewerbsbedenken » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vor jm.als Hypothekargläubiger den Vorrang haben,die Priorität haben

hypothecaire voorrang hebben


Beschluss zu Fällen, in denen die Zollverwaltungen berechtigte Zweifel an der Richtigkeit oder Genauigkeit des angegebenen Werts haben [ DTA ]

Besluit betreffende gevallen waarin de douane redenen heeft om te twijfelen aan de juistheid of de nauwkeurigheid van de aangegeven waarde [ DTA | BJN ]








Zugang zu Frachttarifen haben

toegang tot verzendingstarieven hebben


einen Poliereffekt zur Folge haben

tot polijsteffect leiden


bei Streitsachen die Befugnis zu unbeschränkter Ermessensnachprüfung haben

volledige rechtsmacht hebben om uitspraak te doen in geschillen


Personen die Straftaten begangen haben festnehmen | Straftäter verhaften | Straftäter festhalten | Straftäter festnehmen

in de beveiliging werken | misdadigers vasthouden | overtreders aanhouden | zorgen voor de veiligheid


gleichzeitige Durchführung mehrerer Aufgaben | mehrere Arbeiten gleichzeitig verrichten | mehrere Aufgaben gleichzeitig ausführen | zur gleichen Zeit mehrere Tätigkeiten haben

gelijktijdig meerdere taken uitvoeren | multitasken | meerdere taken tegelijkertijd uitvoeren | met meerdere taken tegelijk bezig zijn
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
24. Materiellrechtlich gesehen haben vier Fälle nach Artikel 1 Absatz 3 Anlaß zu Wettbewerbsbedenken gegeben.

24. Inhoudelijk werden bezwaren uit mededingingsoogpunt vastgesteld in vier van de zaken die uit hoofde van artikel 1, lid 3, waren aangemeld.


Die Abhilfemaßnahmen haben die Wettbewerbsbedenken der Kommission ausgeräumt.

De door de partijen aangeboden oplossingen nemen de mededingingsbezwaren van de Commissie weg.


— Auswahlverfahren : Beihilfen, die es Unternehmen mit starker Marktstellung ermöglichen, den Auswahlprozess zu beeinflussen, weil sie z. B. das Recht haben, Unternehmen im Auswahlprozess zu empfehlen oder die Ausrichtung der Forschung auf eine Weise zu beeinflussen, die alternative Ausrichtungen ungerechtfertigt benachteiligt, können bei der Kommission Wettbewerbsbedenken aufwerfen.

— selectieproces : steunmaatregelen die ondernemingen met een sterke marktpositie in staat stellen het selectieproces te beïnvloeden (doordat zij bijvoorbeeld het recht hebben bepaalde ondernemingen tijdens de selectieprocedure aan te bevelen of het onderzoekstraject zodanig te beïnvloeden dat alternatieve onderzoekstrajecten ten onrechte worden benadeeld), kunnen op bezwaren van de Commissie stuiten.


Die Untersuchungen der Kommission haben allerdings ergeben, dass sich die Tätigkeiten der betroffenen Unternehmen nur in wenigen Bereichen überschneiden und ihre gemeinsame Marktstellung dort keine Wettbewerbsbedenken aufwirft.

Uit het onderzoek van de Commissie is evenwel gebleken dat de activiteiten van de partijen elkaar slechts op enkele terreinen overlappen, waarbij hun gezamenlijke marktpositie geen bezwaren uit mededingingsoogpunt oproept.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Das Vorhaben wird nur zu geringen Überschneidungen bei Badezimmerprodukten, Armaturen und Mischbatterien führen, weshalb sich keine Wettbewerbsbedenken ergeben haben.

De transactie zal slechts tot zeer beperkte overlappingen leiden op het gebied van sanitair, kranen en mengkranen en geeft derhalve geen aanleiding tot mededingingsbezwaren.


24. Materiellrechtlich gesehen haben vier Fälle nach Artikel 1 Absatz 3 Anlaß zu Wettbewerbsbedenken gegeben.

24. Inhoudelijk werden bezwaren uit mededingingsoogpunt vastgesteld in vier van de zaken die uit hoofde van artikel 1, lid 3, waren aangemeld.


DIE AN DEM URSPRÜNGLICHEN PLAN VORGENOMMENEN ÄNDERUNGEN UND DIE ENTSCHEIDUNG Um die Wettbewerbsbedenken der Kommission auszuräumen, haben die Anmelder ihr Zusammenschlußvorhaben wie folgt geändert: - Sie haben die Zusage erteilt, daß die Tätigkeitsbereiche von Montedison im Bereich der Polypropylen-technik, die an Sophia übertragen werden sollten, in die Tochtergesellschaft Technipol eingebracht werden, die unter der ausschließlichen Kontrolle von Montedison verbleibt und keine Bindungen zu Sophia und dem Shell-Konzern unterhält.

DE WIJZIGINGEN IN HET OORSPRONKELIJKE VOORNEMEN EN DE BESCHIKKING Ten einde de reserves van de Commissie met betrekking tot de mededingingsregels weg te nemen hebben de partijen de termen van de overeenkomst als volgt gewijzigd: - zij verbinden zich ertoe dat de activiteiten op het gebied van de polypropeentechnologie van Montedison die bij Sophia zouden worden ondergebracht, in werkelijkheid zullen worden overgedragen op een dochteronderneming, Technipol, die uitsluitend eigendom is van Montedison en die geen enkele speciale band heeft met de gemeenschappelijke dochteronderneming Sophia en de Shell-Groep.


Die hinsichtlich der Verfahrenstechnik gegebene Zusage und die Tatsache, daß sich Montedison von seiner Tochtergesellschaft Montefina trennen wird, haben die Wettbewerbsbedenken hinsichtlich des Marktes der Polypropylenherstellung ausräumen können.

Daarnaast meent zij dat de toezegging inzake de technologie, evenals de terugtrekking van Montedison uit de gemeenschappelijke dochteronderneming Montefina, de twijfels met betrekking tot de markt voor de produktie van polypropeen kunnen wegnemen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'haben wettbewerbsbedenken' ->

Date index: 2024-07-26
w