Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aufschiebende Wirkung haben
Beweiskraft haben
DTA
Einen Poliereffekt zur Folge haben
Personen die Straftaten begangen haben festnehmen
Straftäter festhalten
Straftäter festnehmen
Straftäter verhaften
Wirkung haben
Zugang zu Frachttarifen haben

Traduction de «haben darin » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nach Massgabe dieses Vertrages und der darin vorgesehenen Zeitfolge

onder de voorwaarden en volgens het ritme in dit Verdrag voorzien


Nutzer/Nutzerinnen der sozialen Dienste darin unterstützen, ihre Unabhängigkeit im Alltagsleben zu bewahren

gebruikers van sociale diensten stimuleren hun onafhankelijkheid te bewaren in dagelijkse activiteiten


vor jm.als Hypothekargläubiger den Vorrang haben,die Priorität haben

hypothecaire voorrang hebben








Beschluss zu Fällen, in denen die Zollverwaltungen berechtigte Zweifel an der Richtigkeit oder Genauigkeit des angegebenen Werts haben [ DTA ]

Besluit betreffende gevallen waarin de douane redenen heeft om te twijfelen aan de juistheid of de nauwkeurigheid van de aangegeven waarde [ DTA | BJN ]


Personen die Straftaten begangen haben festnehmen | Straftäter verhaften | Straftäter festhalten | Straftäter festnehmen

in de beveiliging werken | misdadigers vasthouden | overtreders aanhouden | zorgen voor de veiligheid


Zugang zu Frachttarifen haben

toegang tot verzendingstarieven hebben


einen Poliereffekt zur Folge haben

tot polijsteffect leiden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In seinem Entscheid Nr. 44/2015 vom 23. April 2015 hat der Gerichtshof geurteilt, dass das vorerwähnte Gesetz vom 24. Juni 2013 nicht auf unverhältnismäßige Weise gegen die Rechte von Minderjährigen verstößt, insofern darin die Möglichkeit für die Kommunen vorgesehen ist, bestimmte Verhaltensweisen mit administrativen Geldbußen zu ahnden, die Minderjährigen auferlegt werden, die zum Zeitpunkt der Taten das Alter von vierzehn Jahren erreicht haben.

Bij zijn arrest nr. 44/2015 van 23 april 2015 heeft het Hof geoordeeld dat de voormelde wet van 24 juni 2013 niet op onevenredige wijze afbreuk doet aan de rechten van minderjarigen, in zoverre zij in de mogelijkheid voorziet voor de gemeente om bepaalde gedragingen te bestraffen met administratieve geldboeten, opgelegd aan de minderjarigen die op het ogenblik van de feiten de leeftijd van veertien jaar hebben bereikt.


Es steht auch im Einklang mit den Schlussfolgerungen, die die Staats- und Regierungschefs auf ihrem Gipfel vom Oktober letzten Jahres angenommen haben. Darin unterstreichen sie, dass die Datenschutzverordnung bis spätestens 2015 in allen Mitgliedstaaten gelten sollte“, so Vizepräsidentin Reding zur Frage des Verhandlungstempos in ihrer Rede.

Dit is ook in overeenstemming met de conclusies van de staats- en regeringsleiders op de Europese top in oktober, waar overeengekomen werd dat alle lidstaten de verordening inzake gegevensbescherming uiterlijk in 2015 moeten toepassen," aldus nog de vicevoorzitter in haar toelichting bij de voortgang van de onderhandelingen".


Diese unterschiedliche Situation ergibt sich aus Erwägungen in Bezug auf den Schutz der Entlohnung, die insbesondere die Annahme des Übereinkommens Nr. 95 der Internationalen Arbeitsorganisation vom 1. Juli 1949 über den Lohnschutz, des Gesetzes vom 12. April 1965 über den Schutz der Entlohnung der Arbeitnehmer und der darin enthaltenen Bestimmungen strafrechtlicher Art, sowie des Artikels 23 Absatz 3 Nr. 1 der Verfassung, der das Recht auf gerechte Entlohnung gewährleistet, begründet haben.

Die verschillende situatie vloeit voort uit de overwegingen met betrekking tot de bescherming van het loon die met name de aanneming hebben verantwoord van het Verdrag van de Internationale Arbeidsorganisatie nr. 95 van 1 juli 1949 betreffende de bescherming van het loon, die van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers en van de bepalingen van strafrechtelijke aard die daarin zijn opgenomen, en die van artikel 23, derde lid, 1°, van de Grondwet, dat het recht op een billijke beloning waarborgt.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfragen und Verfahren In seinem Entscheid Nr. 229. 503 vom 9. Dezember 2014 in Sachen der Gemeinde Villers-le-Bouillet und anderer gegen die Wallonische Region, dessen Ausfertigung am 13. Januar 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Staatsrat folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: 1. « Verstößt Artikel L4211-3 § 5 des wallonischen Kodex der lokalen Demokratie und Dezentralisierung, darin eingefügt ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging Bij arrest nr. 229.503 van 9 december 2014 in zake de gemeente Villers-le-Bouillet en anderen tegen het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 13 januari 2015, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vragen gesteld : 1. « Schendt artikel L4211-3, § 5, van het Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie, dat werd ingevoegd bij het decreet van het Waalse Gewest van 19 december 2012 houdende de algemene o ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
»; 2. « Verstößt Artikel L4211-3 § 5 des wallonischen Kodex der lokalen Demokratie und Dezentralisierung, darin eingefügt durch das Dekret der Wallonischen Region vom 19. Dezember 2012 zur Festlegung des allgemeinen Einnahmenhaushaltsplans der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2013, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit deren Artikel 190 und mit dem insbesondere in Artikel 2 des Zivilgesetzbuches verankerten Grundsatz der Nichtrückwirkung der Gesetze, indem er mittels einer Bestimmung, die am 19. Dezember 2012 ausgefertigt wurde und am 1. Januar 2013 in Kraft getreten ist, nachdem die Wahlvorgänge in Be ...[+++]

»; 2. « Schendt artikel L4211-3, § 5, van het Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie, dat werd ingevoegd bij het decreet van het Waalse Gewest van 19 december 2012 houdende de algemene ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2013, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 190 ervan en met de regel van niet-retroactiviteit van de wetten die onder meer is geformuleerd in artikel 2 van het Burgerlijk Wetboek, in zoverre het, door een bepaling die op 19 december 2012 werd afgekondigd en die op 1 januari 2013 in werking is getreden, dus nadat de kiesverrichtingen verbonden aan de gemeenteraads- en provincieraadsverkiezingen van oktober 2012 ...[+++]


Aus der Begründung der angefochtenen Ordonnanz geht hervor, dass die Form eines Gesetzbuches verwendet wurde zur Vereinheitlichung und Koordinierung verschiedener vorher bestehender Ordonnanzen, um « die Einfachheit, die Effizienz und die Lesbarkeit des Systems zur Sicherung der Wirksamkeit des Umweltrechts zu gewährleisten »: « Die Ordonnanz vom 25. März 1999 wird nicht durch eine neue Ordonnanz ersetzt, um die darin enthaltenen Basisbestimmungen, die als Grundlage für die vorher vorgenommenen Feststellungen von Straftaten gedient haben, nicht unnütz aufzu ...[+++]

Uit de memorie van toelichting van de bestreden ordonnantie blijkt dat de vorm van een Wetboek is aangewend om diverse al bestaande ordonnanties eenvormig te maken en te coördineren, teneinde « de eenvoud, de doeltreffendheid en de leesbaarheid te verzekeren van het systeem dat de doeltreffendheid van het milieurecht waarborgt » : « De ordonnantie van 25 maart 1999 wordt niet door een nieuwe ordonnantie vervangen, teneinde de basisbepalingen die deze bevat en die als basis hebben gediend voor de voordien gedane vaststellingen van inbreuken niet nutteloos op te heffen.


Das Ziel des Europäischen Jahres besteht darin, die Einsicht zu verbreiten, dass Menschen mit Behinderungen ein Recht auf uneingeschränkte Teilnahme am Leben der Gesellschaft haben, am Arbeitsplatz und darüber hinaus. Eine Behinderung ist nicht an sich ein „Problem", das Problem besteht vielmehr darin, dass die Gesellschaft kein Umfeld bietet, in dem behinderte Menschen gleichberechtigt mit nichtbehinderten leben und arbeiten können.

Het jaar heeft ten doel de boodschap te verspreiden dat mensen met een handicap het recht hebben om aan alles in de maatschappij, op het werk en daarbuiten mee te doen. De handicap zelf is geen 'probleem'.


Diese Änderung besteht darin, daß sieben indische Unternehmen in die Liste der kooperationswilligen Hersteller aufgenommen werden, für die ein gewogener durchschnittlicher Zollsatz von 11,6% gilt, da diese nachgewiesen haben, daß sie die in der Verordnung von 1997 aufgestellten Bedingungen erfüllt haben (sie haben im Untersuchungszeitraum nicht in die EG ausgeführt und sind mit keinem der Unternehmen, deren Ware Gegenstand der Antidumpingmaßnahmen ist, geschäftlich verbunden).

Deze wijziging bestaat erin dat zeven Indiase bedrijven worden toegevoegd aan de lijst van medewerkende bedrijven waarvoor het gewogen gemiddeld tarief van 11,6% van toepassing is, aangezien zij bewijsmateriaal hebben voorgelegd waaruit blijkt dat zij voldoen aan de in de verordening van 1997 vervatte voorwaarden (zij hebben tijdens het onderzoektijdvak niet naar de EG geëxporteerd en zijn niet verbonden met een van de bedrijven waarop de antidumpingmaatregelen van toepassing zijn).


Ich hoffe, daß die Minister dies anerkennen und rasch die ent- sprechenden Beschlüsse fassen, anstatt darin eine Gelegenheit zu sehen, in anderen Bereichen, die nichts mit dem Preispaket zu tun haben, etwas für sich zu erreichen. Die Agrarwirtschaft 1994 Trotz einiger Wetterkapriolen, die sich ungünstig auf die Erntemengen bei bestimmten Erzeugnissen ausgewirkt haben (Getreide, Zucker und Wein), und trotz der vor allem für Schweinefleisch schwierigen Marktbedingungen hat sich die Lage 1994 gegenüber den Vorjahren deutlich verbessert. ...[+++]

De landbouwinkomens, gemeten in netto toegevoegde waarde per arbeidsjaareenheid (AJE) tegen factorkosten, zijn in 1994 aanzienlijk gestegen, gemiddeld met + 5,7 % reëel.


In beiden Fällen muß das Unternehmen sämtliche der folgenden Voraussetzungen erfüllen: - es muß als erster die ausschlaggebenden Nachweise für das Vorhandensein des Kartells beibringen, - seine eigene Mitwirkung daran spätestens im Zeitpunkt der Anzeige des Kartells eingestellt haben, - der Kommission sämtliche Informationen, über die es in bezug auf das Kartell verfügt, beibringen und während der gesamten Untersuchung eng mit der Kommission zusammenarbeiten, und - das Unternehmen darf kein anderes Unternehmen zur Mitwirkung an dem Kartell veranlaßt und darin keine aus ...[+++]

Maar in elk van beide gevallen moet de onderneming cumulatief aan de volgende vier voorwaarden voldoen: - de eerste zijn die beslissende elementen aandraagt om het bestaan van de afspraak te bewijzen; - uiterlijk op het ogenblik waarop zij de afspraak aanbrengt, haar deelneming aan de onwettige activiteit beëindigd hebben; - de Commissie alle informatie verstrekken waarover zij met betrekking tot de afspraak beschikt, en gedurende het gehele onderzoek haar medewerking blijven verlenen; - geen andere onderneming tot deelneming aan de afspraak hebben aangezet, noch een beslissende rol in die afspraak hebben gespeeld.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'haben darin' ->

Date index: 2024-03-11
w