Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Angemessen
Angemessene Entlohnung
Angemessene Erlöse
Angemessene Gesundheitsüberwachung
Angemessene Wahlfreiheit
Angemessener und beständiger Sachverstand
Angemessenes Arbeitsentgelt
Angemessenes Einkommen
Angemessenes Schutzniveau
Angemessenes gesundheitspolizeiliches Schutzniveau
Artikel für den privaten Gebrauch
Persönliche Güter
Persönliche Habe
Persönliches Gepäck
Rechtlich angemessene Gewaltanwendung
Rechtmäßige Anwendung der Gewalt
Rechtmäßige Anwendung von Gewalt
Rechtmäßige Gewaltanwendung

Traduction de «habe angemessener » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
angemessenes gesundheitspolizeiliches Schutzniveau | angemessenes Niveau des gesundheitspolizeilichen Schutzes | angemessenes Schutzniveau

adequaat niveau van sanitaire bescherming


angemessene Erlöse | angemessenes Einkommen

billijke beloning | redelijk inkomen


angemessene Entlohnung | angemessenes Arbeitsentgelt

billijke beloning | billijke vergoeding


persönliche Habe [ Artikel für den privaten Gebrauch | persönliche Güter | persönliches Gepäck ]

privé-bezit [ persoonlijke bagage | persoonlijke voorwerpen ]


angemessener und beständiger Sachverstand

toereikende en duurzame technische deskundigheid




angemessene Gesundheitsüberwachung

passend gezondheidstoezicht




rechtlich angemessene Gewaltanwendung | rechtmäßige Anwendung der Gewalt | rechtmäßige Anwendung von Gewalt | rechtmäßige Gewaltanwendung

legitiem aanwenden van geweld | wettelijk toegestaan gebruik van dwangmiddelen | rechtvaardig gebruik van geweld | wettelijk gebruik van geweld


Kunden und Kundinnen über angemessene Tierpflege beraten

klanten raad geven over juiste dierenverzorging | klanten advies geven over juiste dierenverzorging | klanten adviseren over juiste dierenverzorging
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C. in der Erwägung, dass der Rechnungshof in seinem Bericht über den Jahresabschluss 2013 von Eurojust (nachfolgend „der Bericht des Rechnungshofs“) erklärt hat, er habe angemessene Sicherheit darüber erlangt, dass der Jahresabschluss zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind;

C. overwegende dat de Rekenkamer in haar verslag over de jaarrekening van Eurojust voor het begrotingsjaar 2013 (hierna "het verslag van de Rekenkamer") verklaard heeft redelijke zekerheid te hebben gekregen dat de jaarrekening van Eurojust betrouwbaar is en de onderliggende verrichtingen wettig en regelmatig zijn;


C. in der Erwägung, dass der Rechnungshof in seinem Bericht über den Jahresabschluss 2013 von Eurojust (nachfolgend „der Bericht des Rechnungshofs“) erklärt hat, er habe angemessene Sicherheit darüber erlangt, dass der Jahresabschluss zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind;

C. overwegende dat de Rekenkamer in haar verslag over de jaarrekening van Eurojust voor het begrotingsjaar 2013 (hierna "het verslag van de Rekenkamer") verklaard heeft redelijke zekerheid te hebben gekregen dat de jaarrekening van Eurojust betrouwbaar is en de onderliggende verrichtingen wettig en regelmatig zijn;


Die Europäische Kommission hat heute beschlossen, vor dem Gerichtshof der Europäischen Union Klage gegen die Republik Italien zu erheben, da das Land die EU-Vorschriften zur Entschädigung der Opfer von Straftaten (Richtlinie 2004/80/EG) nicht angemessen umgesetzt habe.

De Europese Commissie heeft vandaag beslist Italië voor het Hof van Justitie van de Europese Unie te dagen wegens de ontoereikende omzetting van de EU-regels inzake de schadeloosstelling van slachtoffers van misdrijven (Richtlijn 2004/80/EG).


In Bezug auf das Rechtsmittel der Niederlande in der Rechtssache C‑550/10 P stellt der Gerichtshof sodann fest, dass dem Gericht ein Rechtsfehler unterlaufen ist, indem es angenommen hat, dass es nach der Aufhebung der Sanctieregeling im nationalen Recht kein „Substrat“ mehr gegeben habe, das den Verbleib von Al-Aqsa auf der Liste gerechtfertigt hätte, dabei jedoch den Grund für diese Aufhebung nicht angemessen berücksichtigt hat.

Vervolgens stelt het Hof met betrekking tot de hogere voorziening van Nederland in zaak C‑550/10 P vast dat het Gerecht blijk heeft gegeven van een onjuiste rechtsopvatting door te oordelen dat er na de intrekking van de Sanctieregeling geen „grondslag” meer bestond in het nationale recht die de handhaving van Al‑Aqsa op de lijst rechtvaardigde, zonder naar behoren rekening te houden met de reden voor die intrekking.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. nimmt Kenntnis von der Auskunft der Agentur, dass sie die Transparenz sowohl hinsichtlich der Vorausschätzungen als auch in Bezug auf die Frage, wer für die Projekte verantwortlich ist, verbessert habe, das Verfahren der Genehmigung der Auftragsvergabe auf der Ebene des Finanzierungsbeschlusses und des Arbeitsprogramms optimiert habe, sichergestellt habe, dass Beanstandungen in ihrem JTB umfassend offengelegt werden und dafür gesorgt habe, dass potenzielle Unregelmäßigkeiten angemessen weiterverfolgt werden; fordert den Rechnungsh ...[+++]

7. is er door het Agentschap van in kennis gesteld dat het Agentschap de transparantie heeft verbeterd met betrekking tot ramingen en met betrekking tot de vraag wie voor projecten verantwoordelijk is, dat het zijn goedkeuringsprocedures voor aanbestedingen heeft versterkt op het niveau van het financieringsbesluit en het werkprogramma, dat het ervoor heeft gezorgd dat uitzonderingen volledig openbaar worden gemaakt in zijn jaarlijkse activiteitenverslag en dat het heeft gezorgd voor adequate follow-up van mogelijke onregelmatigheden; verzoekt de Rekenkamer niettemin om de kwijtingsautoriteit zekerheid te verschaffen over de doeltreffen ...[+++]


7. nimmt Kenntnis von der Auskunft der Agentur, dass sie die Transparenz sowohl hinsichtlich der Vorausschätzungen als auch in Bezug auf die Frage, wer für die Projekte verantwortlich ist, verbessert habe, das Verfahren der Genehmigung der Auftragsvergabe auf der Ebene des Finanzierungsbeschlusses und des Arbeitsprogramms optimiert habe, sichergestellt habe, dass Beanstandungen in ihrem JTB umfassend offengelegt werden und dafür gesorgt habe, dass potenzielle Unregelmäßigkeiten angemessen weiterverfolgt werden; fordert den Rechnungsh ...[+++]

7. is er door het Agentschap van in kennis gesteld dat het Agentschap de transparantie heeft verbeterd met betrekking tot ramingen en met betrekking tot de vraag wie voor projecten verantwoordelijk is, dat het zijn goedkeuringsprocedures voor aanbestedingen heeft versterkt op het niveau van het financieringsbesluit en het werkprogramma, dat het ervoor heeft gezorgd dat uitzonderingen volledig openbaar worden gemaakt in zijn jaarlijkse activiteitenverslag en dat het heeft gezorgd voor adequate follow-up van mogelijke onregelmatigheden; verzoekt de Rekenkamer niettemin om de kwijtingsautoriteit zekerheid te verschaffen over de doeltreffen ...[+++]


im Falle der freiwilligen Rückkehr von Drittstaatsangehörigen, die keiner Verpflichtung zur Ausreise aus dem Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten unterliegen, und in anderen Fällen, sofern die Mitgliedstaaten es für angemessen halten, zusätzlich einen begrenzten finanziellen Beitrag zu den ersten Ausgaben nach der Rückkehr, Beförderung der persönlichen Habe des Rückkehrers, angemessene vorübergehende Unterbringung in einer Aufnahmeeinrichtung oder erforderlichenfalls einem Hotel in den ersten Tagen nach Eintreffen im Rückkehrland, Unterstützung bei Ausbildung und Arbeitssuche sowie gegebenenfalls begrenzte Starthilfe im Hinblick auf die wir ...[+++]

daarnaast, in het geval van vrijwillige terugkeer van onderdanen van derde landen die niet verplicht zijn het grondgebied van de lidstaten te verlaten, en in andere gevallen voor zover dit door de lidstaten wenselijk wordt geacht, een beperkte financiële bijdrage voor de eerste kosten na de terugkeer, het vervoer van de persoonlijke bezittingen van de repatriant, passende tijdelijke logies voor de eerste dagen na aankomst in het land van terugkeer in een opvangcentrum of, indien nodig, in een hotel, bijstand op het gebied van opleiding en werk, en, in voorkomend geval, beperkte steun voor het opbouwen van economische activiteiten;


Die Kommission habe es versäumt, den Beschwerdeführer innerhalb eines angemessenen Zeitraums und in angemessener und eindeutiger Weise über ihre Entscheidung zu informieren, mit ihr keinen Vertrag über diese Dienstleistungen abzuschließen.

De Commissie had nagelaten om de klager binnen een redelijke termijn en op een adequate en niet ambigue manier te informeren over haar besluit geen contract te sluiten voor deze diensten.


Die Kommission habe daher ein Preispaket vorgeschlagen, das - abgesehen von einigen geringfügigen politischen Anpassungen, die derzeit angemessen erscheinen - im wesentlichen auf eine Fortführung der bestehenden Rechtsvorschriften hinauslaufe.

Daarom heeft de Commissie een prijzenpakket voorgesteld waarmee, afgezien van enkele momenteel noodzakelijk geachte, weinig ingrijpende politieke aanpassingen, het bestaande geheel van voorschriften in essentie wordt verlengd.


Der Assoziationsrat begrüßte die Fortschritte, die man in Polen bereits erzielt habe; weitere Anstrengungen müßten indes unternommen werden, insbesondere hinsichtlich der Umsetzung der Rechtsvorschriften, und zwar dadurch, daß eine angemessene Infrastruktur inbezug aufdieHumanressourceneingerichtetwieauchentsprechendeVerwaltungs- und Justizstrukturen geschaffen würden.

De Associatieraad toonde waardering voor de vooruitgang die Polen reeds had geboekt ; er moeten nog meer inspanningen worden gedaan, met name wat betreft de tenuitvoer- legging van de wetgeving door het opzetten van de passende infrastructuur op het gebied van menselijk potentieel, alsmede administratieve en juridische structuren.


w