Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf zuverlässige Weise handeln
Beschlussfähig sein
Die Republik Guatemala
Einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein
Guatemala
Sein Amt mit verkürzter Arbeitszeit verrichten
Sein Geld wiederbekommen
Sein Geld zurückbekommen
Sein Geld zurückerhalten
Verlässlich sein
Versammelt sein
Zuverlässig handeln
Zuverlässig sein

Vertaling van "guatemala sein " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Guatemala [ die Republik Guatemala ]

Guatemala [ Republiek Guatemala ]


die Republik Guatemala | Guatemala

Guatemala | Republiek Guatemala


sein Geld wiederbekommen | sein Geld zurückbekommen | sein Geld zurückerhalten

zijn geld terugkrijgen


auf zuverlässige Weise handeln | zuverlässig sein | verlässlich sein | zuverlässig handeln

betrouwbaar zijn | op een betrouwbare manier werken | betrouwbaar handelen | iemand zijn op wie je kunt rekenen


bei der Evolution von Sprache auf dem neuesten Stand sein | bei der Weiterentwicklung von Sprache auf dem neuesten Stand sein

op de hoogte blijven van taalontwikkelingen


spezifische Auflagen, die 12 Monate nach Erteilung der Genehmigung erfüllt sein müssen | spezifische pharmazeutische Auflagen, die 12 Monate nach Erteilung der Genehmigung erfüllt sein müssen

specifieke verplichtingen die 12 maanden na het verlenen van de vergunning voor het in de handel brengen moeten zijn nagekomen


einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein

empathie hebben voor het productieteam






sein Amt mit verkürzter Arbeitszeit verrichten

onvolledige prestaties verrichten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
So kann eine Wahlmission durchaus angeraten und durchführbar, aber nur von geringem Nutzen sein (z.B. Guatemala 1999).

Een verkiezingsmissie zou raadzaam en uitvoerbaar kunnen zijn, maar slechts in uiterst geringe mate zinvol (bijvoorbeeld Guatemala 1999).


Das Abkommen über politischen Dialog und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Costa Rica, der Republik El Salvador, der Republik Guatemala, der Republik Honduras, der Republik Nicaragua und der Republik Panama andererseits (im Folgenden „Abkommen“) ist am 15. Dezember 2003 vorbehaltlich seines späteren Abschlusses unterzeichnet worden.

De Overeenkomst inzake politieke dialoog en samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Costa Rica, de Republiek El Salvador, de Republiek Guatemala, de Republiek Honduras, de Republiek Nicaragua en de Republiek Panama, anderzijds (hierna „de overeenkomst”), is ondertekend op 15 december 2003, onder voorbehoud van sluiting op een later tijdstip.


Die Verlängerung der Abweichung ist daher notwendig, um Guatemala ausreichend Zeit zu geben, seine Fischverarbeitungsindustrie auf die Einhaltung der Regeln für den Erwerb der Ursprungseigenschaft von Fisch vorzubereiten.

De verlenging van de afwijking is daarom noodzakelijk om Guatemala voldoende tijd te geven zijn visverwerkende industrie voor te bereiden op de naleving van de regels voor de verkrijging van preferentiële oorsprong van vis.


– unter Hinweis auf seine früheren Entschließungen zu Guatemala, insbesondere seine Entschließung vom 10. April 2003 ,

– verwijzend naar zijn eerdere resoluties over Guatemala, in het bijzonder de resolutie van 10 april 2003 ,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
23. bekundet gegenüber Guatemala seine Besorgnis über die anhaltenden Einschüchterungen, Drohungen und Übergriffe, denen Mitglieder von Menschenrechtsorganisationen, Journalisten und Angehörige der Justiz weiterhin ausgesetzt sind;

23. geeft aan het adres van Guatemala nogmaals uiting aan zijn bezorgdheid over de voortdurende intimidatie, bedreigingen en agressie waarvan leden van mensenrechtenorganisaties, journalisten en vertegenwoordigers van de rechterlijke macht nog steeds het slachtoffer zijn;


11. bekräftigt seine Unterstützung für den Friedensprozess in Guatemala und fordert, dass bei der künftigen Zusammenarbeit EU-Guatemala der Ernährungssicherheit, der ländlichen Entwicklung, der Reform der Regelung der Landpacht und –nutzung im Rahmen eines Empowerment-Programms Vorrang eingeräumt wird;

11. betuigt opnieuw zijn steun voor het vredesproces in Guatemala, en verlangt dat in het kader van de toekomstige samenwerking tussen de EU en Guatemala prioriteit wordt toegekend aan voedselvoorziening, plattelandsontwikkeling, hervorming van de wetgeving op het grondbezit en het grondgebruik, en de invoering van een opleidingsprogramma;


3. bekundet seine Besorgnis über die Opfer der immer häufiger vorkommenden Gewalttaten und fordert die Regierung Guatemalas auf, der Straflosigkeit ein Ende zu setzen, für mehr Sicherheit der Bürger zu sorgen und die Menschenrechte zu gewährleisten; fordert, dass die guatemaltekischen Behörden die Aufgabe des Untersuchungsausschusses über illegale paramilitärische Verbände und geheime Sicherheitstrupps (CICIACS) erleichtern, wie dies am 13. März 2003 zwischen dem "Anwalt für die Menschenrechte" und dem Außenminister Guatemalas verei ...[+++]

3. uit zijn ongerustheid omtrent de slachtoffers van het toenemende geweld en verzoekt de Guatemalaanse regering een einde te maken aan de straffeloosheid, de veiligheid van de burgerbevolking te verbeteren en de eerbiediging van de mensenrechten te waarborgen; verlangt dat de Guatemalaanse autoriteiten de taakvervulling van de Comisión Investigadora de los Cuerpos Ilegales y Grupos Clandestinos de Seguridad (CICIACS) ten volle ondersteunen en vergemakkelijken, conform de op 13 maart 2003 tussen de Procurador de los Derechos Humanos en het Ministerie van Buitenlandse Zaken van Guatemala gemaakte afspraak;


– unter Hinweis auf seine früheren Entschließungen zur Lage in Guatemala und insbesondere seine Entschließung vom 14. Juni 2001 zu den Menschenrechten in Guatemala ,

- gelet op zijn eerdere resoluties over de toestand in Guatemala, in het bijzonder de resolutie van 14 juni 2001 over de mensenrechten in Guatemala ,


So kann eine Wahlmission durchaus angeraten und durchführbar, aber nur von geringem Nutzen sein (z.B. Guatemala 1999).

Een verkiezingsmissie zou raadzaam en uitvoerbaar kunnen zijn, maar slechts in uiterst geringe mate zinvol (bijvoorbeeld Guatemala 1999).


Die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten nehmen mit Befriedigung zur Kenntnis, daß der Friedensprozeß in Guatemala mit der Unterzeichnung der Vereinbarungen von Mexiko, Oslo, Stockholm und Madrid nun in seine Endphase eingetreten ist.

De Europese Unie en de Lid-Staten constateren tot hun vreugde dat de ondertekening van de overeenkomsten van Mexico City, Oslo, Stockholm en Madrid de slotfase van het vredesproces in Guatemala heeft ingeluid.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'guatemala sein' ->

Date index: 2021-11-11
w