Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abwesenheit aus persönlichen Gründen
Antwort durch mit Gründen versehenen Beschluss
Befürwortende Stellungnahme
Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit
Diskriminierung der Ausländer
Einholung einer Stellungnahme
Entscheidung durch mit Gründen versehenen Beschluss
Erste und letzte Instanz
Gleich lautende Stellungnahme
Mit Gründen versehen
Mit Gründen versehene Entscheidung
Mit Gründen versehene Stellungnahme
Mit Gründen versehene Stellungnahme EP
Obligatorische Stellungnahme EP
Stellungnahme
Stellungnahme EP
Vereinfachtes Verfahren

Traduction de «gründen letzte » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Zeichen für die letzte Untersuchung und die letzte Schmierung

revisiemerk en smeerkalender


Antwort durch mit Gründen versehenen Beschluss | Entscheidung durch mit Gründen versehenen Beschluss | vereinfachtes Verfahren

antwoord bij met redenen omklede beschikking | besluit om bij met redenen omklede beschikking uitspraak te doen | vereenvoudigde procedure


begründete Entscheidung, mit Gründen versehene Verfügung | mit Gründen versehene Entscheidung

met redenen omkleed besluit




Abwesenheit aus persönlichen Gründen

afwezigheid wegens persoonlijke aangelegenheid




Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit [ Diskriminierung der Ausländer ]

discriminatie op grond van nationaliteit [ discriminatie van vreemdelingen ]


Stellungnahme [ befürwortende Stellungnahme | Einholung einer Stellungnahme | gleich lautende Stellungnahme | mit Gründen versehene Stellungnahme ]

advies [ met redenen omkleed advies | verzoek om advies ]


Stellungnahme EP [ mit Gründen versehene Stellungnahme EP | obligatorische Stellungnahme EP ]

advies van het EP [ met redenen omkleed advies van het EP | verplicht advies ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je nach Fortgang der im Einzelfall laufenden Untersuchungen übermittelt die Kommission dem betreffenden Mitgliedstaat zunächst eine ,Aufforderung zur Äußerung", dann eine ,mit Gründen versehene Stellungnahme"; erst als letztes Mittel, wenn ein erwiesener Verstoß immer noch nicht korrigiert ist, erfolgt die Anrufung des Gerichtshofs durch die Kommission in Form einer Klage.

Bij elk dossier stuurt de Commissie de betrokken lidstaat in de loop van het onderzoek eerst een "aanmaning", vervolgens een "met redenen omkleed advies" waarna tenslotte, indien nog steeds geen einde is gemaakt aan de inbreuk, de zaak door de Commissie aanhangig wordt gemaakt bij het Hof van Justitie volgens de procedure wegens niet-nakoming.


Bei sieben der zwölf eingeleiteten Vertragsverletzungsverfahren sandte die Kommission eine mit Gründen versehene Stellungnahme an die betreffenden Mitgliedstaaten. Dies ist der letzte Schritt vor einer Klageerhebung beim Gerichtshof der Europäischen Union.

In zeven van de twaalf gestarte inbreukprocedures heeft de Commissie de betrokken lidstaten een met redenen omkleed advies gestuurd, wat de laatste stap is voordat de zaak voor het Hof van Justitie van de EU wordt gebracht.


25. Anzahl der Arbeitnehmer, die vor weniger als zwölf Monaten ihre letzte Stelle aufgrund von Familienpflichten oder für Bildungszwecke aufgegeben haben und später wieder auf den Arbeitsmarkt zurück wollen, gegenwärtig aber dafür nicht zur Verfügung stehen (aus denselben Gründen wie schon bei der Aufgabe ihrer letzten Beschäftigung), ausgedrückt in Prozent aller Arbeitnehmer und aufgeschlüsselt nach Geschlecht (Quelle: LFS)

25. Aantal werknemers die minder dan 12 maanden geleden hun vorige baan hebben verlaten om zich te wijden aan verantwoordelijkheden in het gezin of voor opvoeding en die later weer gaan werken maar momenteel niet voor werk beschikbaar zijn (om dezelfde redenen als die waarom zij hun vorige baan hebben verlaten), als percentage van alle werknemers, per geslacht (bron: LFS).


45. fordert die Behörden auf, dem Verfassungsgrundsatz des Verbots der Diskriminierung aus Gründen der sexuellen Orientierung Geltung zu verschaffen, die Kenntnisse der Mitarbeiter von Strafverfolgungsbehörden über die Rechte von Lesben, Schwulen, Bi- und Transsexuellen zu erweitern und Homophobie und Transphobie zu bekämpfen; verurteilt in diesem Zusammenhang den am 14. Dezember 2012 in Pristina erfolgten gewalttätigen Angriff einer Personengruppe, darunter auch radikale Islamisten, auf Räumlichkeiten, in denen das Medienunternehmen Kosovo 2.0 gerade die letzte Ausgabe s ...[+++]

45. verzoekt de autoriteiten uitvoering te geven aan het grondwettelijke beginsel van non-discriminatie op grond van seksuele geaardheid, de kennis van rechtshandhavingsfunctionarissen over LGBT-rechten te vergroten en homofobie en transfobie te bestrijden; betreurt in dit verband de gewelddadige aanval op 14 december 2012 in Pristina door een groep, waaronder radicale islamisten, op het gebouw waar de website Kosovo 2.0 op het punt stond zijn nieuwste magazine over "seks" te presenteren, met inbegrip van LGBT-thema's; roept de politie van Kosovo en het ministerie van Binnenlandse Zaken op om het geweld en de bedreigingen tegen de betr ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Übermittlung einer mit Gründen versehenen Stellungnahme ist der letzte Verfahrensschritt vor einer eventuellen Klage beim Europäischen Gerichtshof.

Het sturen van een met redenen omkleed advies is de laatste procedurele fase voordat een zaak eventueel bij het Hof van Justitie aanhangig wordt gemaakt.


In einer neuen Runde von Vertragsverletzungsverfahren bezüglich der Umsetzung der EU-Vorschriften für die Telekommunikation hat die Kommission beschlossen, an Belgien eine so genannte „mit Gründen versehene Stellungnahme“ zu richten (zweite und letzte Stufe des Vertragsverletzungsverfahrens vor der Klage beim Europäischen Gerichtshof). Dabei geht es um die Übertragungsverpflichtungen, die Rundfunkveranstaltern in der zweisprachigen Region Brüssel-Hauptstadt auferlegt werden.

In het kader van een nieuwe reeks inbreukprocedures met betrekking tot de Europese telecomvoorschriften, heeft de Europese Commissie besloten een met redenen omkleed advies te sturen (de tweede en laatste fase voor het dossier aanhangig wordt gemaakt bij het Europees Hof van Justitie) naar België betreffende de "doorgiftevoorschriften" die worden opgelegd aan omroepen in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad.


Im Rahmen einer neuen Runde von Vertragsverletzungsverfahren im Zusammenhang mit dem EU-Telekommunikationsrecht hat die Kommission beschlossen, Bulgarien und Rumänien mit Gründen versehene Stellungnahmen – also die zweite und letzte Mahnung vor einer Befassung des Europäischen Gerichtshofes – zu übermitteln.

In het kader van een nieuwe reeks inbreukprocedures met betrekking tot de Europese telecomvoorschriften, heeft de Europese Commissie besloten een met redenen omkleed advies te sturen (de tweede en laatste fase voor het dossier aanhangig wordt gemaakt bij het Europees Hof van Justitie) naar Bulgarije en Roemenië.


Eine mit Gründen versehene Stellungnahme ist die letzte Mahnung, bevor die Kommission den Europäischen Gerichtshof anruft.

Het met redenen omkleed advies van de Commissie is de laatste stap voordat de zaak voor het Europees Hof van Justitie wordt gebracht.


Die Europäische Kommission hat kürzlich mit Gründen versehene Stellungnahmen – die letzte Stufe vor der offiziellen Klage beim Gerichtshof – wegen Missachtung europäischer Rechtsvorschriften über eine verbesserte Bereitstellung und Inanspruchnahme von Hafenauffangeinrichtungen für Schiffsabfälle und Ladungsrückstände an Belgien und Ungarn gerichtet.

De Commissie heeft onlangs met redenen omklede adviezen – de laatste stap vóór een formele klacht bij het Hof van Justitie – gezonden aan België en Hongarije wegens niet-naleving van de EU-regelgeving inzake de verbetering van de beschikbaarheid van havenontvangstvoorzieningen voor de ontvangst en verwerking van scheepsafval en ladingresiduen.


Diese Richtlinie ist aus zwei Gründen wichtig: Sie ist das letzte fehlende Teil in dem Puzzle von Vorschriften, durch die die Arbeitszeiten im Transportgewerbe geregelt werden, und sie ist die erste europäische Rechtsvorschrift, die die Arbeitszeit von Selbstständigen regelt, und zwar aus Gründen der allgemeinen Verkehrssicherheit und des Wettbewerbs.

Deze richtlijn is om twee redenen belangrijk: zij vormt het laatste ontbrekende stukje van de legpuzzel die de arbeidstijd in de vervoersindustrie regelt en vormt tevens de eerste Europese regelgeving op het gebied van de arbeidstijd van zelfstandigen, en wel om redenen van algemene verkeersveiligheid en mededinging.


w