Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grundsatz lissabon-agenda besteht darin » (Allemand → Néerlandais) :

Der Grundsatz der Unternehmensbesteuerung besteht darin, dass Unternehmen dort Steuern zahlen, wo sie ihre Gewinne erwirtschaften.

Het basisprincipe van de vennootschapsbelasting is dat bedrijven belastingen betalen waar zij hun winsten maken.


Artikel 171 des EStGB 1992 weicht in Bezug auf die darin aufgezählten Einkünfte von dem Grundsatz der Globalisierung ab, wonach das mit der Steuer der natürlichen Personen besteuerbare Einkommen aus der Gesamtheit der Nettoeinkünfte besteht, nämlich der Summe der Nettoeinkünfte der in Artikel 6 des EStGB 1992 aufgezählten Kategorien, das heißt Einkünfte aus unbeweglichen Gütern, Einkünfte aus Kapitalvermögen und beweglichen Gütern, ...[+++]

Artikel 171 van het WIB 1992 wijkt, voor de daarin opgesomde inkomsten, af van het principe van de globalisatie, krachtens hetwelk het in de personenbelasting belastbare inkomen wordt gevormd door het totale netto-inkomen, zijnde de som van de netto-inkomens van de in artikel 6 van het WIB 1992 opgesomde categorieën, namelijk het inkomen van onroerende goederen, het inkomen van roerende goederen en kapitalen, het beroepsinkomen en de diverse inkomsten, verminderd met de in de artikelen 104 tot 116 van het WIB 1992 vermelde aftrekbare bestedingen.


Wenn eine klagende Partei im Rahmen einer Nichtigkeitsklage einen Verstoß gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit anderen Verfassungsartikeln oder mit allgemeinen Rechtsgrundsätzen, die eine grundlegende Garantie enthalten, - wie der allgemeine Grundsatz der Rechtssicherheit - anführt, besteht der Klagegrund darin, dass diese Partei der Auffassung ist, dass ein Behandlungsunterschied eingeführt werde, indem diese grundlegende Garantie ihr durch die Bestimmung, die sie mit der Klage anficht, entzogen würde, während ...[+++]

Wanneer een verzoekende partij, in het kader van een beroep tot vernietiging, de schending aanvoert van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met andere grondwetsartikelen of met algemene rechtsbeginselen die een fundamentele waarborg bevatten, zoals het algemeen beginsel van rechtszekerheid, bestaat het middel erin dat die partij van oordeel is dat een verschil in behandeling wordt ingesteld doordat die fundamentele waarborg haar wordt ontnomen door de bepaling die zij met het beroep bestrijdt, terwijl die waarborg voor andere rechtsonderhorigen onverminderd geldt.


Ein zentraler Grundsatz der Lissabon-Agenda besteht darin, dass die Gesetzgebung einfach, klar und durchsetzbar sein soll.

Een van de grondbeginselen van de agenda van Lissabon is dat wetgeving eenvoudig, duidelijk en uitvoerbaar moet zijn.


Eine der Schwierigkeiten bei der Lissabon-Agenda besteht genau darin, dass die Mitgliedstaaten selbst versprechen, ihr nachzukommen, es aber nicht tun.

Een van de problemen van de agenda van Lissabon is met name dat de lidstaten hun gemaakte beloftes niet nakomen.


Ein fundamentales Anliegen der Lissabon-Agenda besteht meiner Ansicht nach doch darin, Wirtschaftsreformen herbeizuführen und die Arbeitsmärkte zu flexibilisieren.

Het lijkt me dat economische hervormingen en een flexibeler arbeidsmarkt fundamentele doelstellingen van de agenda van Lissabon zijn.


Der Bericht weist auch auf die im späteren Verlauf des Jahres zu erwartende Halbzeitüberprüfung der sozialpolitischen Agenda hin. Darin soll betont werden, dass „bessere Arbeitsplätze" als Wachstumsmotor benötigt werden, die sowohl über Produktivitätszuwächse als auch dadurch wirken, dass für mehr Menschen ein Anreiz besteht, eine Arbeit aufzunehmen.

Het verslag wijst ook op de tussentijdse beoordeling van de Agenda later dit jaar, waarbij de nadruk gelegd zal worden op de noodzaak van "betere banen" als motor van groei, zowel door een stijging van productiviteit als doordat werken voor meer mensen attractief zou worden.


Ihr Hauptzweck besteht darin, die Zielsetzungen von Lissabon - konkreter ausformuliert auf anschließenden Tagungen des Europäischen Rates - dadurch zu verwirklichen, dass eine dynamische, sich gegenseitig verstärkende Wechselwirkung wirtschaftlicher, beschäftigungspolitischer und sozialpolitischer Maßnahmen realisiert wird.

Omzetting van de doelstelling van Lissabon die op de daaropvolgende bijeenkomsten van de Europese Raad nader is uitgewerkt door de totstandbrenging van een dynamische en zich wederzijds versterkende wisselwerking tussen het economisch, werkgelegenheids- en sociaal beleid vormt het kernpunt van deze agenda.


IV. AGENDA 2000 54. Das zweifache Ziel der Agenda 2000 besteht darin, die Union mit wirksameren Politiken auszustatten sowie einen angemessenen Finanzrahmen bereitzustellen, mit dem diese auszugestalten sind.

IV. AGENDA 2000 54. De tweeledige doelstelling van Agenda 2000 is de Unie toe te rusten met meer efficiënte beleidsvormen en een passend financieel kader vast te stellen waarbinnen die zich kunnen ontwikkelen.


Das Ziel der Neuen Agenda besteht darin, den transatlantischen Dialog zu erweitern. Die Einleitung von Gesprächen zwischen Vertretern der Wirtschaft (transatlantischer Wirtschaftsdialog) ist ein erster wichtiger Schritt in diese Richtung.

Het doel van de agenda is, de transatlantische dialoog te verbreden, en de opzet van de "Transatlantic Business Dialogue" is een belangrijke stap in die richting.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grundsatz lissabon-agenda besteht darin' ->

Date index: 2023-12-18
w