Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf Grundlage von Mistela arbeiten
Auf Grundlage von Mistelle arbeiten
Auf der Grundlage eines Wettbewerbs
Basiskarte
Informationen zum Erlebnispark zur Verfügung stellen
Informationen zum Freizeitpark zur Verfügung stellen
Informationen zum Themenpark zur Verfügung stellen
Kartengrund
Kartenunterdruck
Kartenuntergrund
Kartenunterlage
Konzeptionnelle Grundlage
Professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen
SEDOC
Schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen
Schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen
Technische Grundlage
Therapie auf der Grundlage des Glaubens
Topografische Grundlage
Topographische Grundlage
Versicherungsmathematische Grundlage

Traduction de «grundlage stellen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
professionell geschriebene Texte und Inhalte zur Verfügung stellen | professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen | schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen | schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen

professioneel geschreven tekst en inhoud aanbieden | professioneel schrijven | geschreven inhoud aanbieden | teksten schrijven


Informationen zum Freizeitpark zur Verfügung stellen | Informationen zum Erlebnispark zur Verfügung stellen | Informationen zum Themenpark zur Verfügung stellen

informatie over het attractiepark verstrekken | informatie over het pretpark verstrekken


Basiskarte | Kartengrund | Kartenunterdruck | Kartenuntergrund | Kartenunterlage | topografische Grundlage | topographische Grundlage

topografische basiskaart


Therapie auf der Grundlage des Glaubens | Therapie auf der Grundlage von Glauben und Gebeten(Wunderheilung)

gebedsgenezing


auf Grundlage von Mistela arbeiten | auf Grundlage von Mistelle arbeiten

met mistella werken


Europäisches System für die Übermittlung von Stellen- und Bewerbeangeboten im internationalen Ausgleich | Europäisches System für die Übermittlung von Stellen- und Bewerberangeboten im internationalen Ausgleich | SEDOC [Abbr.]

Europees systeem voor de mededeling van de voor internationale arbeidsbemiddeling geregistreerde aanbiedingen van en aanvragen om werk | SEDOC [Abbr.]








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Europa muss das nachhaltige Wachstum und die Modernisierung nach der Krise dringend auf eine breitere Grundlage stellen.

Europa moet het fundament voor duurzame groei en modernisering na de crisis dringend versterken.


Die Europäische Union (EU) muss die öffentliche Forschung auf eine solidere Grundlage stellen, um private Investitionen anzuziehen und so ihr Ziel zu erreichen, den Anteil der Forschung am BIP (Bruttoinlandsprodukt) bis 2010 auf 3 % zu steigern.

De Europese Unie (EU) moet een steviger en aantrekkelijker openbare onderzoeksbasis leveren ter bevordering van particuliere investeringen waardoor zij haar doelstelling kan bereiken om tegen 2010 3% van haar Bruto Binnenlands Product (BBP) aan onderzoek te besteden.


Im Rahmen einer längerfristigen Vision für die wirtschafts- und finanzpolitische Integration hat die Kommission im Jahr 2012 eine Bankenunion gefordert, die den Bankensektor auf eine solidere Grundlage stellen und das Vertrauen in den Euro wiederherstellen würde.

In 2012 heeft de Commissie in het kader van een langeretermijnvisie voor economische en begrotingsintegratie opgeroepen tot een bankenunie waardoor de banksector een solidere grondslag zou krijgen en het vertrouwen in de euro zou worden hersteld.


Artikel 16 Absatz 2 der Erneuerbare-Energien-Richtlinie bestimmt: « Vorbehaltlich der zur Wahrung der Zuverlässigkeit und der Sicherheit des Netzes zu erfüllenden Anforderungen, auf der Grundlage transparenter und nichtdiskriminierender Kriterien, die von den zuständigen nationalen Behörden festgelegt werden, [...] b) sehen die Mitgliedstaaten außerdem entweder einen vorrangigen Netzzugang oder einen garantierten Netzzugang für Elektrizität aus erneuerbaren Energiequellen vor; c) stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass die Betreiber ...[+++]

Artikel 16, lid 2, van de richtlijn « hernieuwbare energie » bepaalt : « Met inachtneming van de voorschriften inzake de instandhouding van de betrouwbaarheid en veiligheid van het net, die gebaseerd zijn op transparante, niet-discriminerende door de bevoegde nationale autoriteiten vastgestelde criteria : [...] b) zorgen de lidstaten er tevens voor dat elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen voorrang heeft op dan wel gewaarborgde toegang krijgt tot het net; c) zorgen de lidstaten ervoor dat transmissiesysteembeheerders bij de dispatching van elektriciteitsopwekkingsinstallaties voorrang geven aan opwekkingsinstallaties die gebruik ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Auf dieser Grundlage stellen sie den Organisatoren eine Bescheinigung entsprechend dem Muster in Anhang VI über die Zahl der gültigen Unterstützungsbekundungen für den betreffenden Mitgliedstaat aus.

Op basis daarvan verstrekt zij de organisatoren een certificaat volgens het model van bijlage VI, waarin het aantal geldige steunbetuigingen voor de betrokken lidstaat staat vermeld.


Wir müssen die Nachhaltigkeit des Aufschwungs unterstützen, indem wir die öffentlichen Finanzen auf eine solidere Grundlage stellen und den Reformprozess weiterführen.

We moeten tot de bestendiging van het economisch herstel bijdragen door de openbare financiën verder te saneren en het hervormingsproces voort te zetten.


Die Bevölkerungsalterung bedeutet, dass einige Länder ihr Langzeitpflegesystem reformieren, mit den erforderlichen Mitteln ausstatten und auf eine solide finanzielle Grundlage stellen müssen.

Door de vergrijzing moeten sommige landen hun stelsel voor langdurige zorg hervormen en behoorlijk financieren, en financieel goed onderbouwen.


Der Bericht reiht sich in die gegenwärtigen Bemühungen der Kommission um eine Aktualisierung der Analyse und Überwachung der Haushaltspolitik in der WWU ein und soll die Debatte über die Haushaltspolitik auf EU-Ebene auf eine breitere Grundlage stellen, indem nicht nur wie heute die Stabilität, sondern auch der Beitrag der öffentlichen Finanzen zu Wachstum und Beschäftigung in den Vordergrund gerückt wird.

Het verslag past in het kader van de voortdurende inspanningen van de Commissie om de analyse van en het toezicht op het begrotingsbeleid in de EMU te verbeteren en is er voorts op gericht de horizon van het debat over het begrotingsbeleid op EU-niveau, die momenteel vooral beperkt blijft tot het aspect van de stabiliteit, te verruimen zodat evenzeer de nadruk wordt gelegd op de bijdrage van de overheidsfinanciën tot groei en werkgelegenheid.


Mit dieser neuen Rechtsgrundlage dürften sich die Erfolge der POSEI-Programme leichter konsolidieren und die Zukunftsaussichten für die europäischen Integration auf eine solidere Grundlage stellen lassen.

Deze nieuwe rechtsgrondslag moet de consolidatie van het "acquis" van de POSEI-programma's vergemakkelijken en meer zekerheid bieden in het licht van de te verwachten ontwikkelingen op het gebied van de Europese integratie.


Um den Vergleich der Daten aus dem Jahr 1998, die den Anlaß für die Untersuchung gaben, mit der Situation im März 1999 auf eine sichere Grundlage stellen zu können, wurden die Sachverständigen gebeten, zwei der seinerzeit durchgeführten Tests zu wiederholen.

Om de correctheid en samenhang van de vergelijking van de gegevens van 1998 op basis waarvan was besloten een onderzoek in te stellen met de situatie van maart 1999 te waarborgen, werden deze consultants verzocht twee van de tests die in de oorspronkelijke studie waren uitgevoerd, te herhalen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grundlage stellen' ->

Date index: 2026-01-06
w