Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entwicklungsländer Latein-Amerikas und Asiens
Griechisch
Griechische Republik
Griechischer Zeichensatz
Griechisches Alphabet
Latein
Latein-naturwissenschaftliche Abteilung
Lateinisch-naturwissenschaftlicher Zweig
Naturwissenschaftlicher Zweig mit Latein

Traduction de «griechisch latein » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
lateinisch-naturwissenschaftlicher Zweig | Latein-naturwissenschaftliche Abteilung | naturwissenschaftlicher Zweig mit Latein

natuurkunde | sectie latijn | sectie latijn-wiskunde-wetenschappen | wis-en natuurkundige sectie | wiskunde


griechischer Zeichensatz | griechisches Alphabet

Grieks alfabet






Entwicklungsländer Latein-Amerikas und Asiens

ontwikkelingslanden van Latijns-Amerika en Azië


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zu den dieses Jahr neu hinzugekommenen Werken gehören ein bulgarisches Pergamentmanuskript von 1221, das die Entwicklung der bulgarischen Sprache bezeugt; der Catechismusa prasty szadei, das erste litauische Buch, das 1547 veröffentlich wurde; eine Abschrift von 1588 der Technē rētorikēs von Aristoteles in Griechisch und Latein; Gemälde des niederländischen Malers Jan Steen aus dem 17. Jahrhundert; die vollständigen Werke der deutschen Dichter Goethe und Schiller; Filmmaterial von den Feierlichkeiten des dänischen Verfassungstags 1907 sowie eine Serie von Fotografien des Klosters Glendalough (Irland) aus der Zeit vor dem ersten Welt ...[+++]

Dit jaar zijn onder meer de volgende nieuwe stukken toegevoegd: een Bulgaars perkamenten manuscript uit 1221, getuige van de geschiedenis van de Bulgaarse taal; ‘Catechismusa prasty szadei’, het eerste Litouwse boek, verschenen in 1547; een kopie uit 1588 van Aristoteles' Technē rētorikēs in oud-Grieks en -Latijn; schilderijen van de 17e-eeuwse Nederlandse schilder Jan Steen; de volledige werken van de Duitse auteurs Goethe en Schiller; footage uit 1907 van festiviteiten voor de Deense constitutiedag; en een reeks foto's van voor de Eerste Wereldoorlog van het Glendaloughklooster in Ierland (zie MEMO/10/586 voor meer voorbeelden).


Eine äußerst gründliche Untersuchung, die in den letzten Jahrzehnten durchgeführt wurde, hat ergeben, dass in Italien die besten Ingenieure und Physiker über ein "klassisches" Grundwissen verfügen, also ein humanistisches Gymnasium besucht haben, wo Griechisch, Latein und Philosophie gelehrt werden, und keine naturwissenschaftliche Ausbildung hatten, die eher technisch ausgerichtet ist.

Een bijzonder diepgaande studie in de loop van de laatste tientallen jaren in Italië heeft aan het licht gebracht dat de beste ingenieurs en fysici een "klassieke" basiskennis bezitten, of m.a.w. op de middelbare school een klassieke vorming met studie van het Grieks, Latijn en de filosofie genoten hebben, en niet een wetenschappelijke vorming met een studie die veeleer op technische doelstellingen gericht is.


Ich möchte darüber hinaus auf die Frage hinweisen, mit der sich der Ausschuss für Kultur und Bildung beschäftigt: Die Notwendigkeit der Wiedereinführung der alten Sprachen Griechisch und Latein an den Schulen in Europa sowie eine Betonung des Latein- und Griechischunterrichts an den Europäischen Schulen.

Voorts wil ik er nog op wijzen dat in de Commissie onderwijs en cultuur is gesproken over de behoefte om op scholen in Europa weer de klassieke talen Grieks en Latijn te onderwijzen, ook op de Europese scholen.


Allerdings muss auch gesagt werden, dass die so genannten toten Sprachen wie Latein und Griechisch wiederbelebt werden müssen – und dafür gibt es klare Belege – da es sich um die Sprachen handelt, welche die modernsten amerikanische Unternehmen wie General Motors oder die Yale University als grundlegend für den Modus Operandi von Unternehmern oder, wenn Sie so wollen, Familienoberhäuptern ansehen.

Maar ook moet gezegd worden dat vandaag de dag – en hier bestaan duidelijke studies over – de zogeheten dode talen nieuw leven moet worden ingeblazen, zoals Latijn en Grieks. Deze talen worden door de meest ontwikkelde Amerikaanse ondernemingen, zoals General Motors, en bijvoorbeeld door de Universiteit van Yale beschouwd als basis voor de modus operandi van ondernemers, of zelfs van gezinshoofden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Kommission hat ihre Absicht bekundet, einen Europäischen Indikator für Sprachenkompetenz für die fünf am meisten gesprochenen Sprachen zu entwickeln (KOM(2005)0356 ). Kann die Kommission in diesem Zusammenhang mitteilen, ob sie Latein und Altgriechisch in das Programm für die Erlernung europäischer Sprachen aufnehmen wird, angesichts der Tatsache, dass diese beiden Sprachen die Grundlagen der europäischen Sprachen bilden und dass zahlreiche lateinische und griechische Wörter in allen europäischen Sprachen – unabhängig von ihrem Ur ...[+++]

Gezien de plannen van de Commissie voor invoering van een Europese indicator voor talenkennis en -vaardigheid in de vijf meest gesproken talen (COM(2005)0356 ), vraag ik de Commissie of zij van plan is ook het Latijn en het Oudgrieks op te nemen in het programma voor het gericht leren van Europese talen, omdat deze talen immers de fundamenten bevatten voor de Europese talen en er in alle Europese talen, ongeacht hun herkomst, veel Oudgriekse en Latijnse woorden worden gebruikt?


Die Kommission hat ihre Absicht bekundet, einen Europäischen Indikator für Sprachenkompetenz für die fünf am meisten gesprochenen Sprachen zu entwickeln (KOM(2005)0356). Kann die Kommission in diesem Zusammenhang mitteilen, ob sie Latein und Altgriechisch in das Programm für die Erlernung europäischer Sprachen aufnehmen wird, angesichts der Tatsache, dass diese beiden Sprachen die Grundlagen der europäischen Sprachen bilden und dass zahlreiche lateinische und griechische Wörter in allen europäischen Sprachen – unabhängig von ihrem Urs ...[+++]

Gezien de plannen van de Commissie voor invoering van een Europese indicator voor talenkennis en -vaardigheid in de vijf meest gesproken talen (COM(2005)0356), vraag ik de Commissie of zij van plan is ook het Latijn en het Oudgrieks op te nemen in het programma voor het gericht leren van Europese talen, omdat deze talen immers de fundamenten bevatten voor de Europese talen en er in alle Europese talen, ongeacht hun herkomst, veel Oudgriekse en Latijnse woorden worden gebruikt?


- Lehrer für Altsprachen (Latein, Griechisch); »

- leraar oude talen (Latijn, Grieks); ».


Hierzu organisiere sie im Rahmen des sogenannten Heimunterrichts ein herkömmliches Abitur in Griechisch und Latein, dessen Stundenpläne seit mehr als einem halben Jahrhundert festgelegt seien und dem legitimen Willen der Eltern, wie etwa der Parteien sub 2 bis 10, entsprächen, ihren Kindern ein kulturelles und wissenschaftliches Erbe zu bieten.

In die hoedanigheid organiseert zij, in het kader van het zogenaamde thuisonderwijs, de traditionele Grieks-Latijnse humaniora, waarvan de uurroosters sinds meer dan een halve eeuw vastliggen en tegemoetkomen aan de legitieme wens van de ouders, zoals de partijen sub 2 tot 10, om hun kinderen te laten kennismaken met een cultureel en wetenschappelijk erfgoed.


Art. 15 - Die im Amt « Lehrer für Altsprachen in der Unterstufe des Sekundarunterrichtswesens » und im Amt « Lehrer für allgemeinbildende Kurse (Latein, Griechisch) in der Oberstufe des Sekundarunterrichtswesens » definitiv ernannten oder definitiv eingestellten Personalmitglieder gelten als definitiv ernannt oder definitiv eingestellt im Amt « Lehrer für Altsprachen (Latein, Griechisch) im Sekundarunterrichtswesen ».

Art. 15. De personeelsleden die in vast verband benoemd of aangesteld zijn in het ambt van « leraar oude talen in het lager secundair onderwijs » of in het ambt van « leraar algemene vakken (Latijn, Grieks) in het hoger secundair onderwijs » worden geacht in het ambt van « leraar oude talen (Latijn, Grieks) in het secundair onderwijs » in vast verband benoemd of aangesteld te zijn ».


Art. 3 - In Artikel 1 des Ministerialerlasses vom 30. April 1969 zur Festlegung der allgemeinbildenden Kurse, der Fachkurse, der technischen Kurse, der Kurse in Berufspraxis, der technische Kurse und Kurse in Berufspraxis in der Oberstufe des Sekundarunterrichts, die in den Königlichen Athenäen erteilt werden, deren Unterrichtssprache Französisch oder Deutsch ist, werden die Wörter « Latein, Griechisch » aufgehoben.

Art. 3. In artikel 1 van het ministerieel besluit van 30 april 1969 tot vaststelling van de algemene vakken, bijzondere vakken, technische vakken en beroepspraktijk in de hogere graad van de koninklijke athenea en lycea waarvan de onderwijstaal de Franse taal of de Duitse taal is, worden de woorden « Latijn, Grieks » geschrapt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'griechisch latein' ->

Date index: 2021-06-14
w