Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gibt ihre berichterstatterin doch " (Duits → Nederlands) :

Wenn diese Tätigkeit auch einen positiven Wettbewerbsdruck auf die Marktinfrastruktur ausüben und die Kosten für Anleger senken könnte, ist Ihre Berichterstatterin doch der Auffassung, dass alle Abrechnungen in einem regulierten Umfeld stattfinden sollten.

Deze activiteit zou weliswaar een gunstige concurrentiedruk kunnen uitoefenen op de markt infrastructuur en de kosten voor de belegger verminderen, maar toch meent de Rapporteur dat alle afwikkelingen in een gereguleerde omgeving moeten plaatsvinden.


Auch wenn ein Teil des Anreizes für eine erfolgreiche und agile Fondsbranche von den Entwicklungen auf EU-Ebene kommen wird, gibt es doch viele Schritte, die die Mitgliedstaaten in die Wege leiten könnten, um ihr inländisches Umfeld für die Tätigkeit von Investmentfonds zu verbessern.

Hoewel de totstandkoming van een succesvolle en florerende fondsensector voor een deel afhankelijk zal zijn van de impulsen die daartoe op EU-niveau worden gegeven, zijn er ook tal van maatregelen die de individuele lidstaten kunnen nemen om de binnenlandse omgeving te verbeteren waarin beleggingsfondsen opereren.


Obwohl es gegenwärtig in den Mitgliedstaaten wenig Angaben darüber gibt in welchem Ausmaß die Universitäten ihre Forschung vermarkten, so dass es schwierig ist, Aussagen darüber zu machen, wie gut die Universitäten in der Europäischen Union Forschungsergebnisse zusammen mit den Unternehmen verwerten, stehen doch ein paar Zahlen aus der Europäischen Innovationserhebung (,Community Innovation Survey'-CIS) zur Verfügung.

Hoewel in de Verenigde Staten weinig gegevens beschikbaar zijn over de mate waarin de universiteiten hun onderzoek commercieel benutten, zodat moeilijk beoordeeld kan worden hoe goed de universiteiten in de Europese Unie hun onderzoekresultaten in het bedrijfsleven exploiteren, levert de communautaire enquête inzake innovatie (CIS) enige informatie.


Insgesamt hat die EU zwar Fortschritte gemacht und ihre digitale Leistungsfähigkeit im Vergleich zum letzten Jahr um 3 Prozenpunkte verbessert [1], doch die Entwicklung könnte schneller gehen, zumal es auch große Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten gibt (die Kluft zwischen den Ländern mit den größten und den geringsten Fortschritten in der Digitalisierung beträgt 37 Prozentpunkte gegenüber 36 Prozentpunkten 2014).

Al met al heeft de Europese Unie vorderingen gemaakt en zijn haar digitale prestaties met drie procentpunten verbeterd tegenover vorig jaar[1], maar er zou sneller vooruitgang kunnen worden geboekt en de situatie verschilt van lidstaat tot lidstaat (er ligt een digitale kloof van 37 procentpunten tussen de meest en minst gedigitaliseerde lidstaten, tegenover 36 procentpunten van 2014).


Wenn diese Bestimmungen des Vorschlags auch in den Zuständigkeitsbereich des Ausschusses für soziale Angelegenheiten des Europäischen Parlaments fallen, ist Ihre Berichterstatterin doch der Ansicht, dass sie den Vorteil bieten, den Arbeitnehmern aus Drittländern einen Schutz zu gewähren, der besser ist als dies derzeit auf der Grundlage von internationalen Übereinkommen der Fall ist, die nur von einigen Mitgliedstaaten ratifiziert worden sind.

Hoewel deze bepalingen onder de bevoegdheid van de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken van het Europees Parlement vallen, is uw rapporteur van mening dat zij werknemers uit derde landen meer bescherming bieden dan momenteel het geval is op basis van internationale overeenkomsten die niet alle EU-lidstaten geratificeerd hebben.


Auch wenn die empfohlenen Änderungen in den von diesen Fragen betroffenen Mitgliedstaaten in der Praxis bereits wirksam umgesetzt wurden, gibt Ihre Berichterstatterin doch eine positive Stellungnahme zum vorliegenden Vorschlag ab.

Hoewel de beoogde wijzigingen in de betrokken lidstaten reeds nagenoeg zijn geëffectueerd, wenst uw rapporteur niettemin alsnog een gunstig advies uit te brengen over het onderhavige voorstel.


Wenngleich alle Partner die Notwendigkeit anerkennen, über eine Methode zur Quantifizierung der durch die äußerste Randlage bedingten Mehrkosten zu verfügen, so fordert ihre Berichterstatterin das Europäische Parlament doch auf, diesbezüglich wachsam zu bleiben, damit eine Maßnahme, die positive Auswirkungen auf die Regionen in äußerster Randlage haben soll, nicht künstlich verwässert wird.

Indien alle partners erkennen dat het noodzakelijk is om te beschikken over een methode voor het kwantificeren van de door de ultraperifere ligging veroorzaakte meerkosten, dan roept de rapporteur het Europees Parlement op waakzaam te blijven ten aanzien van deze zaak, zodat een voor de UPR's geachte gunstige maatregel niet kunstmatig wordt verzwakt.


Obgleich Ihre Berichterstatterin die Initiative der Kommission begrüßt, so ist sie doch der Ansicht, dass die ausgewählten Themen nicht alle wichtigen Anliegen der Regionen in äußerster Randlage beinhalten, worin die Gefahr besteht, dass die Wirkung der künftigen Strategie vermindert wird.

Hoewel de rapporteur verheugd is over het initiatief van de Commissie, is zij evenwel van mening dat de gekozen thema's de belangrijkste zorgen van de UPR's niet volledig dekken, met als gevolg dat het risico bestaat dat de impact van de toekomstige strategie minder groot zal zijn.


Als Ursachen hierfür sind eine unzureichende Regelkenntnis und ein gewisses Maß an Disziplinlosigkeit bei der Regelanwendung zu nennen (obwohl es vorgesehen ist, melden beispielsweise nur wenige Behörden systematisch, wie weit ihre Ermittlungs- und Durchsetzungstätigkeiten gediehen sind), doch gibt es auch grundsätzlichere Unterschiede, die einen effizienteren Einsatz der CPC-Mechanismen verhindern.

Beperkte kennis van de regels en een zeker gebrek aan discipline bij de toepassing daarvan spelen in dit verband een rol (zo zijn er maar weinig instanties die, zoals wel wordt vereist, regelmatig feedback geven over de voortgang bij hun onderzoeks- en handhavingsactiviteiten), maar er zijn ook fundamentelere verschillen die een efficiënter gebruik van de SCB-mechanismen in de weg staan.


In der Erwägung - hinsichtlich der Gründe, die in casu von der beklagten Partei für die Verweigerung der Einsicht in die Steuerakte des Exmannes der Klägerin angeführt werden -, dass die Bestimmung in Artikel 6 § 2 Nr. 2 des Gesetzes vom 11. April 1994 nur innerhalb der Grenzen einer gesetzlichen Geheimhaltungspflicht verstanden werden muss und dass das steuerliche Berufsgeheimnis im Sinne des ersten Absatzes von Artikel 337 des EStGB 92 nur ausserhalb der Amtsausübung gilt; dass der zweite Absatz derselben Bestimmung diese Interpretation unterstützt, insoweit er davon ausgeht, dass die Beamten der Verwaltung der direkten Steuern die Grenzen ihrer Amtsausübung nicht ...[+++]

Overwegende, wat betreft de motieven die in casu door de verwerende partij worden aangevoerd om te weigeren inzage te verlenen van het fiscaal dossier van verzoeksters gewezen echtgenoot, dat het bepaalde in artikel 6, § 2, 2°, van de wet van 11 april 1994 alleen verstaan moet worden binnen de perken van een wettelijke geheimhoudingsverplichting en dat het fiscale beroepsgeheim, zoals wordt vermeld in het eerste lid van artikel 337 van het WIB 92, alleen geldt buiten de uitoefening van het ambt; dat het tweede lid van dezelfde bepaling die interpretatie adstrueert in zoverre het ervan uitgaat dat de ambtenaren van de administratie der d ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gibt ihre berichterstatterin doch' ->

Date index: 2025-04-27
w