Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Differenzierung
Mittelbare Unterscheidung
Ohne Unterscheidung nach Staatsangehoerigkeit
Unmittelbare Unterscheidung
Unterscheidung
Unterscheidung aufgrund der politischen Affinität
Unterscheidung aus dem Grund der politischen Affinität

Traduction de «gibt unterscheidung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Unterscheidung aufgrund der politischen Affinität | Unterscheidung aus dem Grund der politischen Affinität

onderscheid op grond van politieke affiniteit






Differenzierung | Unterscheidung

differentiatie | ontwikkeling in een bepaalde richting




ohne Unterscheidung nach Staatsangehoerigkeit

zonder onderscheid naar nationaliteit


ohne unterscheidung nach Staatsangehoerigkeit oder Aufenthaltsort

zonder onderscheid naar nationaliteit of naar verblijfplaats
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
« Es gibt im Staat keine Unterscheidung nach Ständen.

« Er is in de Staat geen onderscheid van standen.


Artikel 10 der Verfassung bestimmt: « Es gibt im Staat keine Unterscheidung nach Ständen.

Artikel 10 van de Grondwet bepaalt : « Er is in de Staat geen onderscheid van standen.


Es gibt aber eine klare Unterscheidung zwischen dem Ausdruck der Meinungsfreiheit und Verhaltensweisen, die zu Gewalt und Hass aufstacheln.

Maar er is een duidelijk verschil tussen vrijheid van meningsuiting en gedrag dat aanzet tot geweld en haat.


« Art. 10. Es gibt im Staat keine Unterscheidung nach Ständen.

« Art. 10. Er is in de Staat geen onderscheid van standen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Art. 10. Es gibt im Staat keine Unterscheidung nach Ständen.

« Art. 10. Er is in de Staat geen onderscheid van standen.


« Art. 10. Es gibt im Staat keine Unterscheidung nach Ständen.

« Art. 10. Er is in de Staat geen onderscheid van standen.


Auch in Deutschland gibt es die Unterscheidung zwischen Voll- und Teilinvalidität; in Österreich wird das Konzept ebenfalls geprüft.

Dat onderscheid tussen gedeeltelijke en volledige arbeidsongeschiktheid bestaat ook in Duitsland; in Oostenrijk wordt dat concept nu bestudeerd.


Gibt es trotz der Unterscheidung zwischen der Auferlegung von Verpflichtungen durch die Gemeinschaft für die Mitgliedstaaten in Bezug auf die Festlegung strafrechtlicher Sanktionen und der Annäherung des Strafrechts Fälle, die beiden Bereichen zugeordnet werden können, womit sich die Frage nach den genauen Kriterien für diese Unterscheidung stellt?

- Zijn er ondanks het onderscheid tussen enerzijds het geval dat door de Gemeenschap aan de lidstaten de verplichting wordt opgelegd strafrechtelijke maatregelen te treffen en anderzijds het geval waarin sprake is van harmonisatie van strafrecht, gevallen die eventueel onder de ene dan wel de andere categorie kunnen worden gebracht?


2. Artikel 10 der Verfassung, dem zufolge alle Belgier vor dem Gesetz gleich sind und es im Staat keine Unterscheidung nach Ständen gibt, und

2. tegen artikel 10 van de Grondwet volgens hetwelk elke Belg gelijk is voor de wet en waar er in de Staat geen onderscheid van standen is en


2. Artikel 10 der Verfassung, dem zufolge alle Belgier vor dem Gesetz gleich sind und es im Staat keine Unterscheidung nach Ständen gibt, und

2. tegen artikel 10 van de Grondwet volgens hetwelk elke Belg gelijk is voor de wet en waar er in de Staat geen onderscheid van standen is en




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gibt unterscheidung' ->

Date index: 2023-02-02
w