Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ggf könig festgelegten kriterien » (Allemand → Néerlandais) :

Während der Vorarbeiten wurde diese Bestimmung wie folgt gerechtfertigt: « In Artikel 68 des Gesetzes vom 15. Mai 2007 ist derzeit vorgesehen, dass in dem Fall, dass die einzelnen Gemeinderäte der Gemeinden einer Hilfeleistungszone sich nicht auf ihre Dotation für die Zone einigen, der König die Berechnungsweise dieser kommunalen Dotationen festlegen muss unter Berücksichtigung der fünf in diesem Artikel festgelegten Kriterien.

Tijdens de parlementaire voorbereiding werd die bepaling als volgt verantwoord : « Het vigerende artikel 68 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid bepaalt dat, wanneer de verschillende gemeenteraden van de gemeenten van een hulpverleningszone het niet eens worden over hun dotatie aan de zone, de Koning de nadere berekeningsregels voor die gemeentelijke dotaties moet vaststellen, rekening houdend met [...] de vijf in dit artikel bepaalde criteria.


Doch aus dem Umstand, dass der Gesetzgeber darauf verzichtet hat, in den Gesetzen selbst die objektiven, präzisen und vorher festgelegten Kriterien zu nennen, die der König anwenden müsste, kann nicht abgeleitet werden, dass er Ihm implizit die Erlaubnis erteilt hätte, den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung zu missachten und sich über die wiederholten Empfehlungen der Internationalen Arbeitsorganisation hinwegzusetzen (B.I. T., Bulletin officiel, Band LXX, 1987, Serie B, Nr. 2, S. 24).

Uit het feit dat de wetgever heeft nagelaten in de wetten zelf de objectieve, duidelijke en vooraf vastgestelde criteria te vermelden die de Koning zou moeten toepassen, kan echter niet worden afgeleid dat hij Hem impliciet zou hebben toegestaan het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie te miskennen en de aanbevelingen van de Internationale Arbeidsorganisatie naast zich neer te leggen (B.I. T., Bulletin officiel, Vol. LXX, 1987, Serie B, nr. 2, p. 24).


« Verstossen die Artikel 68bis bis 68quinquies der am 16. März 1968 koordinierten Gesetze über die Strassenverkehrspolizei, eingefügt durch Artikel 32 des Gesetzes vom 7. Februar 2003 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen Verkehrssicherheit (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 25. Februar 2003), in Verbindung mit Artikel 62 der besagten koordinierten Gesetze, durch die den in Ausführung der Gesetze und Verordnungen über den Strassenverkehr aufgesetzten Protokollen eine besondere Beweiskraft verliehen wird, insofern sie eine Zuerkennung der Einnahmen aus den Geldstrafen im strafrechtlichen Sinne, den Zahlungsaufforderungen, den gütlichen Regelungen und anderen sofortigen Einziehungen vorsehen, da die bestehende Spanne ...[+++]

« Schenden de artikelen 68bis tot 68quinquies van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, zoals ingevoegd bij artikel 32 van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 februari 2003, en in samenhang gelezen met artikel 62 van de genoemde gecoördineerde wetten waarbij aan de processen-verbaal opgemaakt ter uitvoering van de wetten en reglementen inzake wegverkeer een bijzondere bewijskracht wordt verleend, in zoverre zij voorzien in een toewijzing van de ontvangsten van de penale geldboeten, van de bev ...[+++]


(5a) Von den Mitgliedstaaten erstellte Listen, die die für die Zwecke einer Prüfung ggf. benötigten Informationen gemäß den in diesen Richtlinien festgelegten Kriterien enthalten, sollten der Komplexität des geprüften Falles angemessen sein und den zuständigen Behörden die nötige Flexibilität belassen, um weitere einschlägige Informationen anzufordern, insbesondere dann, wenn es sich bei dem vorgeschlagenen Erwerber um eine nicht regulierte oder eine in einem Drittland niedergelassene Rechtsperson handelt.

5 bis. Door de lidstaten opgestelde lijsten met een specificatie van de informatie die mag worden gevraagd voor de beoordelingen, volstrekt overeenkomstig de criteria van deze richtlijn, moeten in verhouding staan tot de ingewikkeldheid van het te beoordelen geval en moeten de bevoegde autoriteiten de nodige flexibiliteit laten om nog meer relevante informatie op de vragen, met name als de potentiële verkrijger een niet-gereglementeerde entiteit is of is gevestigd in een derde land.


während die Berufsoffiziere ein Anrecht darauf haben, andere Massnahmen des freiwilligen Ausscheidens - nämlich die freiwillige Zurdispositionstellung, die Regelung des vorzeitigen halbzeitlichen Ausscheidens und die freiwillige Arbeitsregelung der Viertagewoche - zu erhalten, soweit sie die in den durch das Gesetz vom 12. Dezember 1997 bestätigten und durch das Gesetz vom 25. Mai 2000 regularisierten königlichen Erlassen (I), (II) und (III) vom 24. Juli 1997 oder ggf. vom König festgelegten Kriterien erfüllen?

de beroepsofficieren beschikken over een recht op het verkrijgen van de andere maatregelen van vrijwillige afvloeiing - namelijk de vrijwillige disponibiliteit, de regeling van halftijdse vervroegde uitstap en de vrijwillige regeling van de vierdagenweek - voor zover zij voldoen aan de criteria bepaald in de koninklijke besluiten (I), (II) en (III) van 24 juli 1997, bekrachtigd bij de wet van 12 december 1997 en geregulariseerd bij de wet van 25 mei 2000 of, in voorkomend geval, door de Koning ?


Die in der vorliegenden Verordnung festgelegten mikrobiologischen Kriterien sollten abänderbar bleiben und ggf. überprüft bzw. ergänzt werden, damit die Entwicklungen in den Bereichen der Lebensmittelsicherheit und -mikrobiologie berücksichtigt werden können.

De bij deze verordening vastgestelde microbiologische criteria moeten geëvalueerd en zo nodig bijgesteld of aangevuld kunnen worden in het licht van de ontwikkelingen op het gebied van de voedselveiligheid en de levensmiddelenmicrobiologie.


Art. 16 - In Artikel 19, § 2, Absatz 1, desselben Erlasses ist das Wort « FOREm » zu ersetzen durch « Arbeitsamt » und die Wortfolge « und ggf. dem Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der Öffentliche Dienst gehört, oder dem Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Raumordnung gehört». wird ersetzt durch die Wortfolge « und entsprechend den in Artikel 7, § 3, Absatz 4 bis 9 festgelegten Kriterien gegebenenfalls dem von der Funktion her zuständigen Minister».

Art. 16. In artikel 19, § 2, lid 1, van hetzelfde besluit worden de woorden « de FOREm » vervangen door « de Dienst voor arbeidsbemiddeling » en de passus « en, in voorkomend geval, aan de Minister van Ambtenarenzaken of de Minister van Ruimtelijke Ordening » door « en in voorkomend geval, aan de naargelang de in artikel 7, § 3, leden 4 tot 9 vastgelegde criteria bevoegde minister ».


Unter Einkünfte aus Erwerbstätigkeit im Sinne von § 1 müssen die Bruttoeinkünfte aus Erwerbstätigkeit, abzüglich der beruflichen Ausgaben und ggf. der beruflichen Verluste gemäss der Gesetzgebung über die Einkommensteuer verstanden werden, die der Steuerpflichtige als selbständig Erwerbstätiger bezogen hat, zuzüglich des Betrags der in den Artikeln 12 und 13 genannten Beiträge gemäss den vom König festgelegten Bestimmungen.

Onder bedrijfsinkomsten in de zin van § 1 dient te worden verstaan de brutoberoepsinkomsten, verminderd met de beroepskosten en eventueel met de beroepsverliezen vastgesteld overeenkomstig de wetgeving betreffende de inkomstenbelasting, die de onderworpene als zelfstandige heeft genoten, vermeerderd volgens de modaliteiten bepaald door de Koning, met het bedrag van de bijdragen bedoeld in de artikelen 12 en 13.


w