Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gewährleistung gerechten strafverfahrens sind » (Allemand → Néerlandais) :

Die Helsinki-Gruppe ,Frauen und Wissenschaft" hat einen besonderen Bedarf hinsichtlich der folgenden wichtigsten politischen Zielsetzungen ausgemacht: Ausbau des Frauenanteils in der Wissenschaft, Verringerung sowohl der horizontalen Segregation (Frauen sind verstärkt in bestimmten Bereichen oder Fachgebieten vertreten) als auch der vertikalen Segregation (Frauen sind tendenziell in den unteren Hierarchieebenen zu finden), Reduzierung der Gehaltsunterschiede und Gewährleistung einer gerechten und gleichen Behandlung.

De groep van Helsinki voor vrouwen en wetenschap heeft geïnventariseerd wat de specifieke behoeften in verband met de volgende strategische beleidsdoelstellingen zijn: verhoging van het aantal vrouwen in de wetenschap; terugdringing van horizontale scheidingen (waardoor vrouwen in bepaalde sectoren of disciplines zijn geconcentreerd) en verticale scheidingen (waardoor vrouwen meestal in lagere hiërarchische posities te vinden zijn); opheffing van verschillen in beloning; eerlijke en gelijke behandeling.


Zur Gewährleistung eines gerechten Strafverfahrens sind daher spezifische Maßnahmen im Bereich der Verfahrensrechte erforderlich.

Met het oog op een eerlijk verloop van de strafprocedure moeten er dan ook specifieke maatregelen worden genomen die betrekking hebben op de procedurele rechten.


Die angefochtenen Bestimmungen bezwecken, ein Gleichgewicht zwischen zwei Zielen zu erreichen, die in der Krankenhauspolitik zu beachten sind: einerseits die Garantie des gleichen Zugangs zur Pflegeleistung in den Krankenhäusern durch die Einführung von festen und vorhersehbaren Tarifen, insbesondere, wenn der Patient ein Gemeinschafts- oder ein Zweibettzimmer wählt, und andererseits die Gewährleistung einer gerechten Vergütung für die Pflegeerbringer durch die Aufrechterhaltung des Prinzips der Honorarfreiheit.

De bestreden bepalingen beogen een evenwicht tot stand te brengen tussen twee behartenswaardige doelstellingen van het ziekenhuisbeleid : het waarborgen van de gelijke toegang tot de zorgverstrekking in de ziekenhuizen, door het invoeren van vaste en voorzienbare tarieven, in het bijzonder wanneer de patiënt kiest voor een gemeenschappelijke kamer of een tweepatiëntenkamer, enerzijds, en het vrijwaren van een billijke vergoeding voor de zorgverstrekkers, door het principiële behoud van de vrije honoraria, anderzijds.


Zur Gewährleistung eines gerechten Strafverfahrens sind daher spezifische Maßnahmen im Bereich der Verfahrensrechte erforderlich.

Met het oog op een eerlijk verloop van de strafprocedure moeten er dan ook specifieke maatregelen worden genomen die betrekking hebben op de procedurele rechten.


(11) Da die Ziele dieser Verordnung, nämlich die Gewährleistung einer in höchstem Maße wirksamen, einheitlichen und gerechten Umsetzung der Regulierung und Beaufsichtigung in allen Mitgliedstaaten, der Schutz der Integrität, Effizienz und ordnungsgemäßen Funktionsweise des Finanzdienstleistungsbinnenmarkts und die Erhaltung der Stabilität des Finanzsystems auf Ebene der Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können und daher wegen des Umfangs der Maßnahmen besser auf Unionsebene zu verwirklichen ...[+++]

(11) Aangezien de doelstellingen van deze verordening, te weten het bereiken van het hoogste niveau van effectieve, consistente en billijke toepassing van de prudentiële regelgeving en het prudentiële toezicht in alle lidstaten, ter bescherming van de integriteit, de efficiëntie en de ordelijke werking van de interne markt voor financiële diensten en ter handhaving van de stabiliteit van het financiële stelsel, niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt en deze doelstellingen wegens de omvang van het optreden derhalve beter door de Unie kunnen worden verwezenlijkt, kan de Unie overeenkomstig het in artikel 5 van het Ver ...[+++]


Die geplanten Vorschriften der Europäischen Union zur Gewährleistung des Rechts auf Dolmetsch- und Übersetzungsleistungen in Strafverfahren sind heute vom Europäischen Parlament gebilligt worden.

De Europese Unie wil het recht op tolk- en vertaaldiensten in strafprocedures regelen. Vandaag heeft het Europees Parlement hiermee ingestemd, waardoor de uitvoering van dit plan een stap dichterbij is gekomen.


– (SK) Eine strafrechtliche Politik zur Gewährleistung der grundlegenden Menschenrechte von Personen, die in Strafverfahren verwickelt sind, gehört zu den Prioritäten der Europäischen Union.

– (SK) Een strafrechtbeleid dat de fundamentele mensenrechten veiligstelt van personen die betrokken zijn bij een strafrechtelijke procedure, vormt een van de prioriteiten van de Europese Gemeenschap.


Die Grundzüge der Schlichtung im Rahmen des Strafverfahrens sind die freiwillige Einigung der Parteien, die Vertraulichkeit bei den Gesprächen, die Bereitschaft, an allen Phasen des Strafrechtsprozesses mitzuwirken, sowie die Gewährleistung der Autonomie der Schlichtungsstellen im Rahmen des Strafrechtssystems.

De algemene principes die bij bemiddeling in strafzaken in acht genomen moeten worden, zijn vrije instemming van de partijen, het vertrouwelijk karakter van de gesprekken, dat er bemiddeling mogelijk moet zijn in strafzaken en in alle fasen van de strafrechtelijke procedure, en dat de autonomie van de bemiddelende diensten tegenover het strafrechtelijk systeem gewaarborgd moet zijn.


Die Ziele des Projekts sind folgende : - Bereitstellung des verwaltungsmäßigen und technischen Rahmens für Entwicklungsprogramme zur Nutzung, Zuteilung und Bewirtschaftung der Wasservorkommen im Aralseebecken; - Festlegung der Zuteilung zwischen Wirtschaftssektoren und Benutzern nach vernünftigen, wirtschaftlichen, gerechten und ökologischen Kriterien; - Gewährleistung einer angemessenen Berücksichtigung der Erhaltung der Wasserq ...[+++]

De doelstellingen van dit project zijn : - het administratieve en technische kader verschaffen voor de ontwikkelingsprogramma's die betrekking hebben op het gebruik, de toewijzing en het beheer van de watervoorraden in het Aralmeerbekken; - vaststellen hoe de toewijzingen over de verschillende takken van economie en gebruikers worden verdeeld, gebaseerd op deugdelijke, rechtvaardige, economische en ecologische criteria; - ervoor zorgen dat er naar behoren rekening wordt gehouden met het behoud van de waterkwaliteit en met het gebruik dat daarvan stroomafwaarts wordt gemaakt; - bereiken dat er efficiënter gebruik wordt gemaakt van de b ...[+++]


Der Richtlinienentwurf zielt auch darauf ab, einer unabhängigen Stelle die Zuständigkeit für die Funktionen zu übertragen, die für die Gewährleistung eines gerechten und nichtdiskriminierenden Zugangs zur Infrastruktur ausschlaggebend sind.

Met dit voorstel wordt tevens beoogd een onafhankelijke instantie te belasten met de functies die essentieel zijn voor het waarborgen van billijke en niet-discriminerende toegang tot de infrastructuur.


w