Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gewesen entspreche » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Vorschriften des internationalen Privatrechts des Anerkennungsstaats Gericht des Urteilsstaats hat ein anderes Recht angewendet als das,das nach den Vorschriften des internationales Privatrechts des Anerkennungsstaats anwendbar gewesen wäre

de internationaal-privaatrechtelijke regelen van de aangezochte staat betrokken autoriteit in het land van herkomst heeft een andere wet toegepast dan volgens de internationaal-privaatrechtelijke regelen van de aangezochte staat van toepassing zou zijn geweest
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zweitens sei das Schreiben vom 28. Juli 2009, das die Klägerin mit der Überschrift „Beschwerde“ im Sinne von Art. 90 Abs. 2 des Statuts versehen habe, lediglich ein Antrag auf Übermittlung von Dokumenten gewesen und entspreche nicht den Mindesterfordernissen einer vorherigen Verwaltungsbeschwerde im Sinne der Bestimmungen des Statuts, weshalb das genannte Schreiben nicht die Wirkung gehabt habe, dass die Frist für die Anrufung des Gerichts um drei Monate und zehn Tage ausgesetzt worden sei.

Ten tweede stelt de Commissie dat de nota van 28 juli 2009, die verzoekster het opschrift „Klacht” in de zin van artikel 90, lid 2, van het Statuut heeft gegeven, slechts een verzoek om toezending van stukken was en niet de minimuminhoud had die de definitie van het begrip voorafgaande administratieve klacht in de zin van de bepalingen van het Statuut vereist. Om die reden kan deze nota niet tot gevolg hebben gehad dat de termijn van drie maanden en tien dagen om beroep bij het Gerecht in te stellen, werd opgeschort.


Der Kläger in der Rechtssache Nr. 2493 bemängelt, dass der bestätigte Artikel XII. II. 21 Absatz 3 des königlichen Erlasses die Adjutanten der Gendarmerie, die nicht Brigadekommandanten gewesen seien, in die Gehaltstabelle M7 eingliedere, während die Adjutanten der Gendarmerie, die Brigadekommandanten gewesen seien, in die Gehaltstabelle O2 eingegliedert würden, die dem Dienstgrad eines Polizeikommissars entspreche.

De verzoeker in de zaak nr. 2493 verwijt het bekrachtigde artikel XII. II. 21, derde lid, van het koninklijk besluit verder dat het de adjudanten bij de rijkswacht, niet-brigadecommandanten, inschaalt in de loonschaal M7, terwijl de adjudanten bij de rijkswacht, brigadecommandanten, worden ingeschaald in de loonschaal O2, die overeenstemt met de graad van politiecommissaris.


Auf die Frage des Hofes, die den Parteien am 3. Juli 2002 zugestellt wurde, antworten die klagenden Parteien in der Rechtssache Nr. 2276, dass die Kategorie der « Zivilbediensteten », die sie verschiedentlich in ihrem Schriftsatz und Erwiderungsschriftsatz anführten, in bezug auf ehemalige Gendarmerie den nicht militärischen Bediensteten des Verwaltungs- und Logistikkaders entspreche, auf die sich Artikel 11 § 3 des Gesetzes vom 2. Dezember 1957 über die Gendarmerie beziehe; in bezug auf die ehemalige Gerichtspolizei entspreche sie den Bediensteten des Verwaltungs- und Logistikkaders, die entweder bei der Staatsanwalt beschäftigt oder Beamte des Justizmin ...[+++]

Op de door het Hof gestelde vraag, waarvan aan de partijen op 3 juli 2002 is kennisgegeven, antwoorden de verzoekende partijen in de zaak nr. 2276 dat de categorie van de « burgeragenten » die zij op verschillende plaatsen in hun memorie en memorie van antwoord beogen, wat de vroegere rijkswacht betreft, overeenstemt met de niet-militaire agenten van het administratief en logistiek kader zoals bepaald bij artikel 11, § 3, van de wet van 2 december 1957 op de rijkswacht; wat de vroegere gerechtelijke politie betreft, stemt zij overeen met de agenten van het administratief en logistiek kader die ofwel waren tewerkgesteld bij het parket, ofwel ambtenaar waren van het Ministerie van Justitie; tot slot, wanneer het de vroegere gemeentepolitie ...[+++]


Die Flämische Regierung bemerkt, dass es das Ziel des Dekretgebers gewesen sei, für « Klarheit » zu sorgen und « jeglichen Zweifel auszuschliessen », was dem Ziel eines Gesetzgebers entspreche, der die Bedeutung eines bestimmten Gesetzesartikels festzulegen gedenke.

De Vlaamse Regering doet opmerken dat het de bedoeling van de decreetgever was « duidelijkheid » te verschaffen en « iedere betwisting uit te sluiten », wat overeenstemt met de bedoeling van een wetgever die de betekenis van een welbepaald wetsartikel wil vaststellen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die zweite klagende Partei entspreche immer noch nicht den Vorschriften von Artikel 9 des vorgenannten VoE-Gesetzes. Allerdings habe diese Partei beim Belgischen Staatsblatt mit einem Brief vom 16. April 1997 beantragt, das Mandat von zwölf von insgesamt achtzehn Verwaltungsratsmitgliedern, die auf der Generalversammlung vom 30. Juni 1994 anwesend gewesen seien, zu veröffentlichen.

De tweede verzoekende partij voldoet nog steeds niet aan het voorschrift van artikel 9 van de voormelde v.z.w.-wet. Weliswaar heeft die partij in een schrijven van 16 april 1997 aan het Belgisch Staatsblad gevraagd om het mandaat bekend te maken van twaalf beheerders, op een totaal van achttien, die op de algemene vergadering van 30 juni 1994 waren aangewezen.


Während im ersten Urteil präzisiert worden sei, auf welche Forderungen Artikel 34 des Gesetzes vom 15. Mai 1846 (der dem heutigen Artikel 1 Absatz 1 b) des Gesetzes vom 6. Februar 1970 entspreche) anwendbar gewesen sei, beschränke sich das Urteil vom 10. Oktober 1996 auf die Schlichtung der Frage der konkurrierenden Anwendung des erwähnten Artikels 1 und des Artikels 18 § 2 des ministeriellen Erlasses vom 10. August 1977; die erste dieser Bestimmungen lege eine Verjährungsfrist fest, die zweite eine Ausschlussfrist für die Klage.

Terwijl in het eerste arrest werd gepreciseerd op welke schuldvorderingen artikel 34 van de wet van 15 mei 1846 (dat overeenstemt met het huidige artikel 1, eerste lid, b), van de wet van 6 februari 1970) van toepassing was, beperkt het arrest van 10 oktober 1996 zich ertoe de kwestie te beslechten van de concurrerende toepassing van het vermelde artikel 1 en van artikel 18, § 2, van het ministerieel besluit van 10 augustus 1977; de eerste van die bepalingen stelt een verjaringstermijn vast, de tweede een vervaltermijn van de rechtsvordering.




D'autres ont cherché : gewesen entspreche     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gewesen entspreche' ->

Date index: 2023-05-21
w