Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Angemessen
Angemessene Entlohnung
Angemessene Erlöse
Angemessene Gesundheitsüberwachung
Angemessene Wahlfreiheit
Angemessener und beständiger Sachverstand
Angemessenes Arbeitsentgelt
Angemessenes Einkommen
Angemessenes Schutzniveau
Angemessenes gesundheitspolizeiliches Schutzniveau
Rechtlich angemessene Gewaltanwendung
Rechtmäßige Anwendung der Gewalt
Rechtmäßige Anwendung von Gewalt
Rechtmäßige Gewaltanwendung

Traduction de «gesetzt angemessene » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
angemessenes gesundheitspolizeiliches Schutzniveau | angemessenes Niveau des gesundheitspolizeilichen Schutzes | angemessenes Schutzniveau

adequaat niveau van sanitaire bescherming


angemessene Erlöse | angemessenes Einkommen

billijke beloning | redelijk inkomen


angemessene Entlohnung | angemessenes Arbeitsentgelt

billijke beloning | billijke vergoeding


angemessener und beständiger Sachverstand

toereikende en duurzame technische deskundigheid


angemessene Gesundheitsüberwachung

passend gezondheidstoezicht






Kunden und Kundinnen über angemessene Tierpflege beraten

klanten raad geven over juiste dierenverzorging | klanten advies geven over juiste dierenverzorging | klanten adviseren over juiste dierenverzorging


rechtlich angemessene Gewaltanwendung | rechtmäßige Anwendung der Gewalt | rechtmäßige Anwendung von Gewalt | rechtmäßige Gewaltanwendung

legitiem aanwenden van geweld | wettelijk toegestaan gebruik van dwangmiddelen | rechtvaardig gebruik van geweld | wettelijk gebruik van geweld


angemessene Maßnahmen zur Behebung von Schäden an befestigten Flächen in Flughäfen treffen

gepaste actie ondernemen om schade aan verharde oppervlakken op luchthavens te herstellen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Indem diese neuen Bedingungen am Datum des 1. September 2016 in Kraft gesetzt wurden, ohne es zu ermöglichen, dass die Personen, die vor diesem Datum die in Artikel 68/2/1 § 1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015 definierten Tätigkeiten ausübten, diese Tätigkeiten unter den vom Gesetzgeber festgelegten Bedingungen fortsetzen können, ohne über die nunmehr erforderlichen Titel zu verfügen, beziehungsweise, in Anbetracht des raschen Inkrafttretens der angefochtenen Regelung zum 1. September 2016, ohne eine angemessene Anpassungsfrist vorzuse ...[+++]

Door die nieuwe vereisten op datum van 1 september 2016 in werking te doen treden zonder het mogelijk te maken dat de personen die voorafgaand aan die datum de in artikel 68/2/1, § 1, van de WUG omschreven activiteiten uitoefenden, die activiteiten onder de door de wetgever bepaalde voorwaarden kunnen voortzetten zonder te beschikken over de titels die thans vereist zijn, dan wel, gelet op de snelle inwerkingtreding van de bestreden regeling op 1 september 2016, zonder te voorzien in een redelijke aanpassingstermijn om die vereiste titels te behalen, terwijl de verdere uitoefening van psychotherapie, zonder aan strenge diploma- en opleid ...[+++]


Schwarzarbeit ist für alle Mitgliedstaaten ein ernstes Problem: Arbeitskräften werden Sozialschutz und angemessene Arbeitsbedingungen vorenthalten, der faire Wettbewerb zwischen Unternehmen wird untergraben und die Nachhaltigkeit der öffentlichen Finanzen aufs Spiel gesetzt.

Zwartwerk is een grote uitdaging voor alle lidstaten: het ontneemt werknemers sociale bescherming en goede arbeidsomstandigheden, ondermijnt de eerlijke concurrentie tussen bedrijven en brengt de houdbaarheid van de overheidsfinanciën in gevaar.


(4) Den in Absatz 3 genannten Personen wird die Verweigerung, der Entzug oder die Aussetzung der Zulassung mitgeteilt und in der Entscheidung über die Verweigerung, den Entzug oder die Aussetzung der Zulassung eine angemessene Frist gesetzt, um sich schriftlich zu äußern.

4. De in lid 3 bedoelde personen worden in kennis gesteld van de weigering, intrekking of opschorting van hun toelating, en hun wordt een redelijke, in het besluit tot weigering, intrekking of opschorting van de toelating vermelde termijn toegestaan om schriftelijk te reageren.


die betroffene Person bei der Übermittlung besonderer Datenkategorien vor oder sobald wie möglich nach der Übermittlung davon in Kenntnis gesetzt worden ist oder gesetzt wird, dass ihre Daten in ein Drittland übermittelt werden könnten, das kein angemessenes Schutzniveau im Sinne der Richtlinie 95/46/EG bietet.

wanneer de doorgifte bijzondere categorieën gegevens betreft, de betrokkene ervan in kennis is gesteld, of vóór of zo spoedig mogelijk na de doorgifte ervan in kennis zal worden gesteld, dat zijn gegevens kunnen worden doorgegeven naar een derde land dat geen passende bescherming biedt als bedoeld in Richtlijn 95/46/EG.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Angesichts der derzeitigen technischen und ordnungspolitischen Grenzen, die dem kommerziellen Einsatz von Biokraftstoffen in der Luftfahrt gesetzt sind, ist es angemessen, eine teilweise Ausnahme für solche Mitgliedstaaten vorzusehen, indem bei der Berechnung ihres Bruttoendenergieverbrauchs im nationalen Flugverkehr diejenige Menge unberücksichtigt bleibt, um die sie den eineinhalbfachen Wert des durchschnittlichen gemeinschaftlichen Bruttoendenergieverbrauchs im Flugverkehr auf Gemeinschaftsebene im Jahr 2005 laut Eurostat (d. h. 6,18 %) überschreiten.

Gelet op de bestaande beperkingen op het gebied van technologie en regelgeving die het commerciële gebruik van biobrandstoffen in de luchtvaart belemmeren, is het wenselijk te voorzien in een gedeeltelijke vrijstelling voor deze lidstaten, door bij de berekening van hun bruto-eindverbruik van energie in het nationale luchtvervoer geen rekening te houden met het bedrag waarmee zij het communautair gemiddelde van het bruto-eindverbruik van energie in de luchtvaart in 2005 als vastgesteld door Eurostat anderhalve maal overschrijden, namelijk 6,18 %.


Die Maßnahmen und die Gründe dafür werden dem betreffenden Unternehmen innerhalb einer Woche nach der Entscheidung mitgeteilt; dabei wird dem Unternehmen eine angemessene Frist gesetzt, damit es der Maßnahme entsprechen kann.

De maatregelen en de daaraan ten grondslag liggende redenen worden binnen een week na de vaststelling meegedeeld met opgave van een redelijke termijn binnen welke de onderneming aan de maatregel moet voldoen.


Der Aktionsplan für Finanzdienstleistungen und der Aktionsplan für Risikokapital enthalten angemessene Maßnahmen zur Verbesserung des Binnenmarktes für Finanzdienstleistungen, wobei allerdings noch mehr Prioritäten gesetzt werden müssen.

Daaruit blijkt opnieuw hoe belangrijk het economisch hervormingsprogramma van Lissabon is. Het actieplan financiële diensten en het actieplan risicokapitaal bevatten goede maatregelen ter verbetering van de interne markt van financiële diensten, zij het dat de verschillende maatregelen naar volgorde van prioriteit moeten worden gerangschikt.


Diese Vertretung begreift sich als Verbindungsstelle und hat sich zum Ziel gesetzt, den Hochschulen einen tieferen Einblick in die Funktionsweise und Informationspolitik der Gemeinschaftseinrichtungen zu verschaffen. Im wesentlichen soll die Vertretung: a) die Voraussetzungen schaffen für eine angemessene Beteiligung der drei Universitäten an den zahlreichen Initiativen der Kommission im Bereich Hochschule und Forschung.

De voornaamste doelstellingen van het Bureau bestaan erin : a) de voorwaarden te scheppen om deze drie universiteiten, waar zulks passend is, te betrekken bij de steeds talrijker wordende initiatieven van de Commissie op het gebied van het hoger onderwijs en het wetenschappelijk onderzoek.


Mit einem wahren und dauerhaften Frieden in Angola würde Maître Beye ein ihm angemessenes Denkmal gesetzt.

Een werkelijke en duurzame vrede in Angola zal een passend eerbetoon zijn aan de nagedachtenis van Maître Beye.


Eine angemessene Behandlung der Flüchtlinge und sonstigen Personen, die internationalen Schutz suchen, ist wichtig, wobei die Kommission in ihrer Mitteilung darauf hinweist, daß die Schwerpunkte hier zwangsläufig anders gesetzt werden.

Ook dient er een beleid te worden uitgewerkt ten aanzien van vluchtelingen en anderen die internationale bescherming nodig hebben, maar volgens de Mededeling moet dit probleem noodzakelijkerwijs vanuit een ander gezichtspunt worden bezien.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gesetzt angemessene' ->

Date index: 2024-05-27
w