Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geht mitteilung in manchen punkten nicht » (Allemand → Néerlandais) :

Warum geht die Mitteilung in manchen Punkten nicht stärker ins Detail?

Waarom wordt in de mededeling niet dieper op bepaalde kwesties ingegaan?


« Verstößt Artikel 356 des EStGB 1992, eingeführt durch Artikel 2 des Gesetzes vom 22. Dezember 2009 zur Festlegung steuerrechtlicher Bestimmungen, in der Auslegung durch den Kassationshof in seinen Entscheiden vom 13. Februar 2015 (A.L. F.13.0150.N) und vom 26. [zu lesen ist: 5.] November 2015 (A.L. F.14.0014.N), wonach er es der Steuerverwaltung ermöglicht, dem Gericht eine Ersatzsteuer vorzuschlagen durch einfache Hinterlegung eines Schriftsatzes bei der Kanzlei innerhalb einer Frist von sechs Monaten nach dem Nicht ...[+++]tsurteil, ohne den Nichtigkeitsmangel beheben zu müssen, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, und schränkt er die Rechte des Steuerpflichtigen auf unverhältnismäßige Weise ein, indem er der Steuerverwaltung das Recht erteilt, Verfahrensfehler zu begehen, die für sie keinerlei Folgen haben, wobei den Adressaten ihrer Aufgabe, die jedoch eine Aufgabe allgemeinen Interesses ist, grundsätzliche Garantien versagt werden, und führt er keinen Behandlungsunterschied zwischen zwei Kategorien von Steuerpflichtigen je nach den von einer der Parteien begangenen Fehlern herbei, wobei die einen den Vorteil von Widerspruchsmöglichkeiten bezüglich der Rechtmäßigkeit der vorzunehmenden Veranlagung sowie Verfahrensgarantien a priori vor der Steuerfestlegung genießen, wenn die Steuerverwaltung ihnen eine Berichtigungsmitteilung oder eine Notifizierung der Veranlagung von Amts wegen zuschickt, während den anderen dieselben mit der vor der vorzunehmenden Berichtigung erteilten, konkreten und mit Zahlenangaben versehenen Information verbundenen Verfahrensgarantien versagt werden, weil sie niemals eine Berichtigungsmitteilung oder eine Mitteilung über die Veranlagung von Amts wegen erhalten haben, ob es nun um das ursprüngliche Verfahren oder um das Verfahren bezüglich der Ersatzsteuer geht, und nicht die geringste Bemerkung geltend machen konnten, wobei eine gerichtliche Verhandlung über die Rechtmäßigkeit der Ersatzsteuer nur auf der Grundlage der während der ...

« Schendt artikel 356 van het WIB 1992, zoals ingevoerd bij artikel 2 van de wet van 22 december 2009 houdende fiscale bepalingen (B.S. 31 december 2009), zoals door het Hof van Cassatie in zijn op 13 februari 2015 (A.R. nr. F.13.0150.N) en op 26 [lees : 5] november 2015 (A.R. nr. F.14.0014.N) gewezen [arresten] in die zin geïnterpreteerd dat het de belastingadministratie toestaat aan de rechtbank een subsidiaire aanslag voor te stellen door binnen een termijn van zes maanden ...[+++]


Wenn die klagenden Parteien trotz dieser Mitteilung nicht die auferlegte Bedingung erfüllen, geht der Staatsrat nicht automatisch zu der Feststellung des Fehlens des erforderlichen Interessen über, sondern muss er die Parteien auf ihren Antrag hin anhören.

Indien de verzoekende partijen in weerwil van die verwittiging niet voldoen aan de vooropgestelde vereiste, gaat de Raad van State niet automatisch over tot de vaststelling dat het vereiste belang ontbreekt, maar dient hij de partijen op hun verzoek te horen.


Aus den Vorarbeiten geht hervor, dass der Gesetzgeber diese Unterscheidung eingeführt hat, « weil die Einmischung in das Privatleben nicht die gleiche ist, je nachdem, ob es sich um eine Mitteilung von Daten oder einen direkten Zugriff auf diese Daten handelt » (Parl. Dok., Kammer, 2013-2014, DOC 53-3105/001, S. 54).

Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever dat onderscheid heeft ingevoerd « omdat de inmenging in de persoonlijke levenssfeer niet dezelfde is naargelang het gaat om een mededeling van of een rechtstreekse toegang tot de gegevens » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3105/001, p. 54).


Zum einen sind die Richtlinien selbst in manchen Punkten nicht klar genug, politische Differenzen in Rat und Parlament führten zu Formelkompromissen, Lücken und Inkohärenz im Rechtstext.

Aan de ene kant zijn de richtlijnen zelf niet overal even helder en hebben politieke verschillen in de Raad en het Europees Parlement geleid tot tekstuele compromissen, leemtes en tegenstrijdigheden.


Ich bin auch mit manchen Punkten in meinem eigenen deutschen Grundgesetz nicht einverstanden und in manchen Punkten auch nicht mit der französischen Verfassung.

Ik ben het op sommige punten ook niet eens met mijn eigen Duitse grondwet, en ook niet met de Franse constitutie.


Da geht es nicht nur um die Arbeitsbestimmungen, die in Frage gestellt werden, da geht es in manchen Staaten auch um Definitionen, die umgeschrieben bzw. eingeengt werden.

Niet enkel de werkomstandigheden worden in twijfel getrokken, in sommige lidstaten worden ook definities herschreven of ingeperkt.


Da geht es nicht nur um die Arbeitsbestimmungen, die in Frage gestellt werden, da geht es in manchen Staaten auch um Definitionen, die umgeschrieben bzw. eingeengt werden.

Niet enkel de werkomstandigheden worden in twijfel getrokken, in sommige lidstaten worden ook definities herschreven of ingeperkt.


Fünftens hat das Gericht für den öffentlichen Dienst die Konsequenzen aus dem Vorliegen dieser besonderen Umstände gezogen und entschieden, dass die Mitteilung der zum Ausschluss führenden Note des Klägers in der mündlichen Prüfung, nämlich 24,5 von 50 Punkten, an den Kläger zwar mehr als lediglich den Ansatz einer Begründung darstelle, die nach der Rechtsprechung (Urteil des Gerichts vom 6. November 1997, Berl ...[+++]

In de vijfde plaats heeft het Gerecht voor ambtenarenzaken gevolgen verbonden aan het bestaan van die bijzondere omstandigheden en geoordeeld dat, ook al vormde de mededeling aan verzoeker van het onvoldoende deelcijfer dat hem voor het mondeling examen was toegekend, namelijk het cijfer 24,5/50, meer dan enkel een aanzet tot motivering, die volgens de rechtspraak (zie arrest Gerecht van 6 november 1997, Berlingieri Vinzek/Commissie, T‑71/96, JurAmbt. blz. I‑A‑339 en II‑921, punt 79) in de loop van het geding nader kon worden geprecis ...[+++]


Fünftens hat das Gericht für den öffentlichen Dienst die Konsequenzen aus dem Vorliegen dieser besonderen Umstände gezogen und entschieden, dass die Mitteilung der zum Ausschluss führenden Note des Klägers in der mündlichen Prüfung, nämlich 24,5 von 50 Punkten, an den Kläger zwar mehr als lediglich den Ansatz einer Begründung darstelle, die nach der Rechtsprechung (Urteil des Gerichts vom 6. November 1997, Berl ...[+++]

In de vijfde plaats heeft het Gerecht voor ambtenarenzaken gevolgen verbonden aan het bestaan van die bijzondere omstandigheden en geoordeeld dat, ook al vormde de mededeling aan verzoeker van het onvoldoende deelcijfer dat hem voor het mondeling examen was toegekend, namelijk het cijfer 24,5/50, meer dan enkel een aanzet tot motivering, die volgens de rechtspraak (zie arrest Gerecht van 6 november 1997, Berlingieri Vinzek/Commissie, T‑71/96, JurAmbt. blz. I‑A‑339 en II‑921, punt 79) in de loop van het geding nader kon worden geprecis ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geht mitteilung in manchen punkten nicht' ->

Date index: 2023-07-10
w