Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Datenschutzübereinkommen SEV 108 des Europarats
EMRK
Europäische Konvention
Europäische Menschenrechtskonvention
Internationale Konvention
Konvention Nr. 108
Konvention des Europarats
Konvention über die Rechte des Kindes
Multilaterale Übereinkunft
Ostseekonvention
Wiener Konvention über die Staatennachfolge
Übereinkommen SEV 108
Übereinkommen zum Schutz personenbezogener Daten

Traduction de «gegenüber konvention » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Europäische Menschenrechtskonvention [ EMRK | Europäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten | Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten ]

Europees Verdrag voor de rechten van de mens [ ECRM | Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens | Europese Conventie voor de rechten van de mens | EVRM | Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden ]


Europäische Konvention [ Konvention des Europarats ]

Europese Conventie [ Conventie van de Raad van Europa ]


internationale Konvention [ multilaterale Übereinkunft ]

internationale conventie [ multilaterale conventie ]


Wiener Konvention über die Staatennachfolge | Wiener Konvention über die Staatennachfolge in Vermögen, Archive und Schulden von Staaten

Verdrag van Wenen inzake statenopvolging met betrekking tot staatseigendom, -archieven en -schulden


Konvention über die Fischerei und den Schutz der lebenden Ressourcen in der Ostsee | Konvention über die Fischerei und den Schutz der lebenden Ressourcen in der Ostsee und den Belten | Ostseekonvention

Oostzeeverdrag | verdrag inzake de visserij en de instandhouding van de levende rijkdommen van de zee in de Oostzee en de Belten | Verdrag inzake visserij en het behoud van levende fauna en flora in de Oostzee en de Belten


Konvention zur Unterbindung des Menschenhandels und der Ausnutzung der Prostitution anderer | Konvention zur Unterdrückung des Menschenhandels und der Ausbeutung von Prostituierten | Übereinkommen über die Bekämpfung des Menschenhandels und der Ausbeutung der Prostitution

Overeenkomst ter bestrijding van de handel in mensen en van de exploitatie van eens anders prostitutie | Verdrag betreffende de afschaffing van de mensenhandel en de uitbatingen van de prostitutie van derden | Verdrag inzake de afschaffing van mensenhandel en van de exploitatie van prostitutie van anderen


Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten

Verdrag tot Bescherming van de Rechten van de Mens en de Fundamentele Vrijheden


Konvention über die Rechte des Kindes

Conventie van de Rechten van het Kind


Europäische Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten

Europees Verdrag voor de bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden


Übereinkommen zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten | Übereinkommen zum Schutz personenbezogener Daten | Übereinkommen SEV 108 | Datenschutzübereinkommen SEV 108 des Europarats [ Konvention Nr. 108 ]

Verdrag van de Raad van Europa van 28 januari 1981 tot bescherming van het individu in verband met de geautomatiseerde registratie van persoonsgegevens
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Das Recht auf Zugang zum Gericht und der Grundsatz der Waffengleichheit, die Bestandteil des umfassenderen Begriffs des fairen Verfahrens im Sinne von Artikel 6 Absatz 1 der Konvention sind, beinhalten ebenfalls die Verpflichtung, ein faires Gleichgewicht zwischen den Verfahrensparteien zu gewährleisten und jeder Partei die vernünftige Möglichkeit zu bieten, ihre Sache unter Bedingungen darzulegen, die sie nicht in eine Situation der deutlichen Benachteiligung gegenüber ihrer Gegenpartei beziehungsweise ihren Gegenparteien versetzt (E ...[+++]

Het recht op toegang tot de rechter en het beginsel van de wapengelijkheid, die elementen zijn van het ruimere begrip ' eerlijk proces ' in de zin van artikel 6.1 van het Verdrag, houden ook de verplichting in om een billijk evenwicht tussen de procespartijen te waarborgen en om aan elke partij de redelijke mogelijkheid te bieden haar argumenten te doen gelden in omstandigheden die haar niet kennelijk benadelen ten aanzien van hun tegenpartij of tegenpartijen (EHRM, Dombo t. Nederland, 27 oktober 1993, § 33; grote kamer, Öçalan t. Turkije, 12 mei 2005, § 140; Yvon t. Frankrijk, 24 april 2003, § 31; Roux t. Frankrijk, 25 april 2006, § ...[+++]


« Verstößt Artikel 4 § 1 des Gesetzes vom 15. Juni 1935 über den Sprachengebrauch in Gerichtsangelegenheiten gegen die Artikel 10, 11 oder 30 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, indem er einem Arbeitgeber, der einen französischsprachigen Arbeitnehmer in einer Gemeinde der Brüsseler Agglomeration beschäftigt und der gemäß Artikel 52 § 1 Absatz 2 der koordinierten Gesetze vom 18. Juli 1966 über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten in den Arbeitsbeziehungen die französische Sprache verwendet hat, dazu verpflichtet, das Gerich ...[+++]

« Schendt artikel 4, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken de artikelen 10, 11 of 30 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, in zoverre het aan een werkgever, die een Franstalige werknemer in een gemeente van de Brusselse agglomeratie tewerkstelt en die, overeenkomstig artikel 52, § 1, tweede lid, van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, het Frans in de arbeidsverhoudingen heeft gebruikt, de verplichting oplegt om de gerechtelijke procedure die hij tegen die werknemer instelt in het kader van de wet van 19 maart 1991 houdende bijzonde ...[+++]


Der Gerichtshof hat ferner präzisiert: ' Auch wenn die Regel, wonach der Name des Ehegatten den " ehelichen Kindern " gewährt wird, sich in der Praxis als notwendig erweisen kann und nicht notwendigerweise in Widerspruch zur Konvention steht (siehe, mutatis mutandis, Losonci Rose und Rose, vorerwähnt, § 49), ist die Unmöglichkeit, bei der Eintragung der Neugeborenen in den Standesamtsregistern davon abzuweichen, übertrieben starr und diskriminierend gegenüber den Frauen ' ( § 67).

Het Hof preciseert voorts : ' Hoewel de regel dat aan de " wettige kinderen " de naam van de man wordt toegekend, in de praktijk noodzakelijk kan blijken en niet noodzakelijkerwijs in tegenspraak is met het Verdrag (zie, mutatis mutandis, Losonci Rose en Rose, voormeld, § 49), is de onmogelijkheid om daarvan af te wijken bij de inschrijving van de pasgeborenen in de registers van de burgerlijke stand overdreven star en discriminerend tegenover de vrouwen ' ( § 67).


Der Gerichtshof hat ferner präzisiert: « Auch wenn die Regel, wonach der Name des Ehegatten den ' ehelichen Kindern ' gewährt wird, sich in der Praxis als notwendig erweisen kann und nicht notwendigerweise in Widerspruch zur Konvention steht (siehe, mutatis mutandis, Losonci Rose und Rose, vorerwähnt, § 49), ist die Unmöglichkeit, bei der Eintragung der Neugeborenen in den Standesamtsregistern davon abzuweichen, übertrieben starr und diskriminierend gegenüber den Frauen » ( § 67).

Het Hof preciseert voorts : « Hoewel de regel dat aan de ' wettige kinderen ' de naam van de man wordt toegekend, in de praktijk noodzakelijk kan blijken en niet noodzakelijkerwijs in tegenspraak is met het Verdrag (zie, mutatis mutandis, Losonci Rose en Rose, voormeld, § 49), is de onmogelijkheid om daarvan af te wijken bij de inschrijving van de pasgeborenen in de registers van de burgerlijke stand overdreven star en discriminerend tegenover de vrouwen » ( § 67).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. weist darauf hin, dass zuallererst die Kommission gegenüber dem Europäischen Parlament rechenschaftspflichtig sein muss, da sie eines der europäischen Organe ist, die Festlegungen treffen, Beschlüsse fassen und darüber wachen, dass die wirtschaftlichen Anpassungsprogramme der nationalen Regierungen den Auflagen der MoU entsprechen; fordert, dass beim nächsten Konvent veranlasst wird, dass regelmäßig im Europäischen Parlament über die wichtigsten Beschlüsse berichtet wird; betont, dass für die unmittelbare demokratische Rechenscha ...[+++]

7. onderstreept dat het in de eerste plaats de Europese Commissie is, als een van de Europese instellingen die betrokken zijn bij het definiëren, besluiten en controleren van de wijze waarop programma's voor economische aanpassing van nationale regeringen moeten aansluiten bij het MoU, die verantwoording aan het Europees Parlement moet afleggen; dringt erop aan dat de volgende Conventie bepaalt dat over de desbetreffende besluiten regelmatig verslag moet worden uitgebracht aan het Europees Parlement; benadrukt dat de rechtstreekse democratische verantwoordingsplicht van de Europese instellingen aan het Europees Parlement en van de rege ...[+++]


37. ist überzeugt, dass ein einheitliches Verfahren keine Verschlechterung gegenüber der Flüchtlingseigenschaft gemäß der Genfer Konvention von 1951 bedeutet, wenn die Prüfung des Antrags durch dieselbe Behörde in vorgegebener Reihenfolge erfolgt, wenn nämlich zuerst der Antrag auf der Grundlage der durch die Genfer Konvention festgelegten Schutzgründe geprüft wird und, wenn diese nicht zutreffen, anschließend ermittelt wird, ob die Gründe zutreffen, die eine Zuerkennung des subsidiären Schutzes begründen;

37. is ervan overtuigd dat een uniforme procedure geen inbreuk betekent op de vluchtelingenstatus als bedoeld in het Verdrag van Genève van 1951 indien de aanvraag wordt behandeld door dezelfde instantie en in een van tevoren vastgestelde volgorde: eerst moet de aanvraag worden behandeld op basis van de beweegredenen voor bescherming als bedoeld in het Verdrag van Genève, en, als deze niet van toepassing zijn, moet vervolgens worden nagegaan of de motieven van toepassing zijn die de toekenning van subsidiaire bescherming rechtvaardigen;


15. begrüßt den Beitrag des Bürgerbeauftragten zum Konvent zur Zukunft Europas, einschließlich seiner Ansprache und seiner Antworten vor dem Plenum vom 24. und 25. Juni 2002, seiner Aussage vor der Arbeitsgruppe II unter dem Vorsitz von Kommissionsmitglied António Vitorino am 4. Oktober 2002, seiner Vorlage des Entwurfs neuer oder geänderter Bestimmungen des Vertrags (CONV 221/02) vom 26. Juli 2002 sowie seiner Bemerkungen gegenüber dem Konvent vom 8. November 2002 betreffend den vorläufigen Entwurf eines Vertrags mit Verfassungsr ...[+++]

15. is ingenomen met de bijdrage van de ombudsman aam de Conventie over de toekomst van Europa, met inbegrip van zijn toespraak en antwoorden tijdens de plenaire vergadering van 24 en 25 juni 2002, zijn bijdragen aan werkgroep II onder voorzitterschap van Commissaris Antonio Vitorino op 4 oktober 2002, de indiening door de ombudsman van een ontwerp van nieuwe of gewijzigde Verdragsbepalingen (CONV 221/02) op 26 juli 2002 en zijn opmerkingen op de Conventie op 8 november 2002 over het voorontwerp van het Constitutioneel Verdrag;


18. begrüßt das Angebot des Bürgerbeauftragten, gegenüber dem Konvent zur Zukunft Europas Fragen anzusprechen, die für das Parlament bei der Handhabung von Petitionen von Bedeutung sind, und ersucht dementsprechend den Bürgerbeauftragten, dem Konvent eine Revision des Vertragsverletzungsverfahrens gemäß Artikel 226 des EG-Vertrags vorzuschlagen;

18. spreekt zijn waardering uit voor het aanbod van de ombudsman de Conventie inzake de toekomst van Europa te wijzen op aangelegenheden die voor het Parlement bij de behandeling van verzoekschriften aanleiding zijn tot verontrusting en verzoekt de ombudsman ter zake de Conventie voor te stellen de inbreukprocedure overeenkomstig artikel 226 van het EG-Verdrag te herzien;


18. begrüßt das Angebot des Bürgerbeauftragten, gegenüber dem Konvent zur Zukunft Europas Fragen anzusprechen, die für das Parlament bei der Handhabung von Petitionen von Bedeutung sind, und ersucht dementsprechend den Bürgerbeauftragten, dem Konvent eine Revision des Vertragsverletzungsverfahrens gemäß Artikel 226 des EG-Vertrags vorzuschlagen;

18. spreekt zijn waardering uit voor het aanbod van de ombudsman de Conventie inzake de toekomst van Europa te wijzen op aangelegenheden die voor het Parlement bij de behandeling van verzoekschriften aanleiding zijn tot verontrusting en verzoekt de ombudsman ter zake de Conventie voor te stellen de inbreukprocedure overeenkomstig artikel 226 van het EG-Verdrag te herzien;


Sie fügt hinzu, dass die Sanktion von Artikel 15ter aufgrund des Zusammenhangs mit Artikel 15bis sich sowohl auf die feindselige Einstellung gegenüber der Konvention selbst als auch gegenüber den Zusatzprotokollen zu dieser Konvention habe beziehen müssen.

Zij voegt eraan toe dat de sanctie van artikel 15ter vanwege de samenhang ervan met artikel 15bis betrekking moest hebben zowel op de vijandigheid tegen het Verdrag zelf als tegen de aanvullende protocollen bij dat Verdrag.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gegenüber konvention' ->

Date index: 2023-01-05
w