Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gegenüber kernenergie voreingenommen sein sollten » (Allemand → Néerlandais) :

Zur Gewährleistung von Rechtssicherheit und zum Schutz rechtmäßig erworbener Markenrechte ist es angemessen und notwendig, unbeschadet des Grundsatzes, wonach eine jüngere Marke vor einer älteren Marke zurücksteht, festzulegen, dass Inhaber von Unionsmarken nicht berechtigt sein sollten, sich der Benutzung einer jüngeren Marke zu widersetzen, wenn die jüngere Marke zu einem Zeitpunkt erworben wurde, zu dem die ältere Marke gegenüber der jüngeren Marke nicht durchgesetzt werden konnte.

Ter wille van de rechtszekerheid en ter vrijwaring van legitiem verkregen merkenrechten is het, zonder afbreuk te doen aan het beginsel dat een jonger merk niet kan worden tegengeworpen aan een ouder merk, passend en noodzakelijk te bepalen dat Uniemerkhouders niet gerechtigd mogen zijn zich te verzetten tegen het gebruik van een jonger merk, indien het jongere merk werd verkregen op een tijdstip waarop het oudere merk niet kon worden tegengeworpen aan het jongere merk.


Trotz der Tatsache, dass der Unfall in dem Kernkraftwerk von Fukushima eine Warnung für uns ist, glaube ich nicht, dass wir deshalb in Panik geraten oder gegenüber der Kernenergie voreingenommen sein sollten.

Ondanks het feit dat het ongeval in de kerncentrale in Fukushima voor ons een waarschuwing is, ben ik van mening dat dit niet tot paniek en vooroordelen over kernenergie mag leiden.


C. in der Erwägung, dass die Armutsbekämpfung und die Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele zentrale Elemente der Entwicklungspolitik der EU sind und auch für die Handelspolitik der EU gegenüber Entwicklungsländern maßgeblich sein sollten; in der Erwägung, dass die Förderung der Achtung der Menschenrechte integraler Bestandteil dieser Politik sein und zu dem von der EU beschlossenen, auf Rechten basierenden Ansatz für die Entwicklungspolitik beitragen sollte;

C. overwegende dat armoedebestrijding en de beoogde verwezenlijking van de millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling de centrale onderdelen van het ontwikkelingsbeleid van de EU vormen en tevens de leidraad zouden moeten zijn voor het handelsbeleid van de EU ten aanzien van ontwikkelingslanden; overwegende dat de bevordering van mensenrechten in dit beleid moet worden geïntegreerd en moet bijdragen aan de op rechten gebaseerde benadering van ontwikkeling die door de EU is aangenomen;


C. in der Erwägung, dass die Armutsbekämpfung und die Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele zentrale Elemente der Entwicklungspolitik der EU sind und auch für die Handelspolitik der EU gegenüber Entwicklungsländern maßgeblich sein sollten; in der Erwägung, dass die Förderung der Achtung der Menschenrechte integraler Bestandteil dieser Politik sein und zu dem von der EU beschlossenen, auf Rechten basierenden Ansatz für die Entwicklungspolitik beitragen sollte;

C. overwegende dat armoedebestrijding en de beoogde verwezenlijking van de millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling de centrale onderdelen van het ontwikkelingsbeleid van de EU vormen en tevens de leidraad zouden moeten zijn voor het handelsbeleid van de EU ten aanzien van ontwikkelingslanden; overwegende dat de bevordering van mensenrechten in dit beleid moet worden geïntegreerd en moet bijdragen aan de op rechten gebaseerde benadering van ontwikkeling die door de EU is aangenomen;


DW. in der Erwägung, dass die exekutiven Befugnisse der Kommission im Rahmen des regelungsbasierten Ansatzes der wirtschaftspolitischen Steuerung, die insbesondere im gestärkten SWP und im makroökonomischen Überwachungsmechanismus begründet sind, Gegenstand einer demokratischen Ex-Post-Kontrolle durch das Parlament und einer Rechenschaftspflicht gegenüber dem Parlament sein sollten;

DW. overwegende dat de uitvoeringsbevoegdheden van de Commissie volgens de op regels gebaseerde strategie voor het economisch bestuurskader, zoals die met name is vastgesteld in het versterkte stabiliteits- en groeipact en het macro-economisch toezichtmechanisme, ex-post moeten worden onderworpen aan democratische controle door en verantwoordingsplicht jegens het Parlement;


Zum Schluss möchte ich noch anmerken, dass die Kosten der Stilllegung und die Kosten der Abfallentsorgung vollständig im Preis für Kernenergie enthalten sein sollten, was derzeit leider nicht der Fall ist.

Tot slot moeten de kosten van ontmanteling en afval werkelijk in de prijs van kernenergie worden verdisconteerd, iets wat op dit moment nog niet gebeurt helaas.


Unverzerrte und realistische makroökonomische Prognosen können von unabhängigen Einrichtungen oder gegenüber den Haushaltsbehörden eines Mitgliedstaats funktionell eigenständigen Einrichtungen bereitgestellt werden, wobei diese Einrichtungen auf nationale Rechtsvorschriften gestützt sein sollten, mit denen ein hohes Maß an funktioneller Eigenständigkeit und Rechenschaftspflicht sichergestellt ist.

Onafhankelijke instanties of instanties die ten overstaan van de begrotingsautoriteiten van een lidstaat functioneel autonoom zijn en die worden geschraagd door nationale wettelijke bepalingen ter waarborging van een hoge mate van functionele autonomie en verantwoordingsplicht, kunnen objectieve en realistische macro-economische prognoses verschaffen.


Außerdem sollten Entscheidungen des Gemeinschaftspatentgerichts auch gegenüber Mitgliedstaaten vollstreckbar sein, da diese anderen Parteien insofern gleichgestellt sein sollten, als sie Inhaber von Gemeinschaftspatenten sind oder solche verletzen.

Verder moeten beslissingen van het Gemeenschapsoctrooigerecht ook executoriale titel vormen tegen lidstaten, aangezien zij op dezelfde manier als andere partijen moeten worden behandeld wanneer zij een Gemeenschapsoctrooi bezitten of een inbreuk hierop plegen.


Es muss festgelegt werden, welche Pflichten die zuständigen Behörden gegenüber den Endbegünstigten in der Phase, die zur Auswahl und Genehmigung der zu finanzierenden Projekte führt, und in Bezug auf die Aspekte haben sollten, die Gegenstand der Überprüfungen der von den Endbegünstigten und/oder den Projektpartnern geltend gemachten Ausgaben, einschließlich Verwaltungskontrollen der Erstattungsanträge und Vor-Ort-Kontrollen einzelner Projekte, sein sollten ...[+++]

Het is nodig vast te stellen welke verplichtingen de verantwoordelijke instanties hebben ten aanzien van de eindbegunstigden in de fase die leidt tot de selectie en goedkeuring van de te financieren projecten en welke aspecten moeten worden gecontroleerd bij de verificaties van de door de eindbegunstigde en/of de partners bij het project gedeclareerde uitgaven, zoals de administratieve verificaties van de terugbetalingsverzoeken en de controles ter plaatse van afzonderlijke projecten.


Die meisten NRO, die Finanzhilfen für ihre Tätigkeiten erhalten, sind in hohem Maße von der EG abhängig und verfügen über nur geringe Einnahmen von Seiten der Mitglieder, die sie ja angeblich vertreten und denen gegenüber sie letztlich verantwortlich sein sollten" (Bewertung der Haushaltslinie B4-3060, Seite 106), und

De meeste NGO's die financiering voor hun werkzaamheden ontvangen, zijn in zeer hoge mate afhan kelijk van de EG en ontvangen weinig middelen van hun leden aan wie zij uiteindelijk ver antwoording moeten afleggen, aangezien zij worden verondersteld die te vertegenwoordigen" (The Evaluation of Budget Line B4-3060, blz. 106) en


w