Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gegenstand eingehenderer diskussionen waren » (Allemand → Néerlandais) :

Seit Errichtung der ENISA haben sich mit den Entwicklungen der Technik, des Marktes und des sozioökonomischen Umfelds die Herausforderungen bezüglich der Netz- und Informationssicherheit verändert und waren Gegenstand weiterer Überlegungen und Diskussionen.

Sinds de oprichting van Enisa zijn de uitdagingen voor netwerk- en informatiebeveiliging veranderd ten gevolge van technologische, commerciële en sociaaleconomische ontwikkelingen, en zijn ze het voorwerp geweest van verdere beschouwing en debat.


Neben der Abgabe von Konzessionsstrom waren auch die zukünftige Rolle von NEAS auf dem Strommarkt und die Rolle Narviks als Eigentümerin von NEAS Gegenstand der Diskussionen.

Behalve over de kwestie van de concessiestroom werden ook besprekingen gevoerd over de toekomstige rol van NEAS in de markt, en over de rol van Narvik als de eigenaar van NEAS.


Zum ersten Mal überhaupt haben wir erlebt, wie die Europäische Kommission, im Einvernehmen mit Parlament und Rat, Maßnahmen trifft, die Gegenstand langwieriger Diskussionen waren und die sich als äußerst schwierig herausgestellt hatten.

We hebben voor het eerst met eigen ogen kunnen zien hoe de Europese Commissie, in overleg met het Parlement en de Raad, maatregelen heeft genomen waarover al geruime tijd gedebatteerd werd en moeilijk overeenstemming kon worden bereikt.


Anlässlich der Diskussionen in Bezug auf Artikel 329bis waren die Interessen des Kindes und die durch den Richter ausgeübte marginale Prüfung Gegenstand folgender Anmerkungen:

Ter gelegenheid van de bespreking met betrekking tot artikel 329bis maakten het belang van het kind en de door de rechter uitgeoefende marginale toetsing het voorwerp uit van de volgende opmerkingen :


Die Bedeutung und die praktischen Konsequenzen dieses nachgeordneten Ziels waren Gegenstand intensiver Diskussionen.

Over de betekenis en de operationele consequenties van deze secundaire doelstelling is veel discussie geweest.


4. bedauert, dass die Wahlvorschriften auch weiterhin Gegenstand von Diskussionen sind, und weist darauf hin, dass das geltende Wahlrecht in der im August 2009 geänderten Fassung vom BDIMR/OSZE als Rückschritt gegenüber den früheren Rechtsvorschriften gesehen wird, und zu unklaren und unvollständigen rechtlichen Rahmenbedingungen führt; bedauert, dass das ukrainische Parlament die äußerst umstrittenen Änderungen der Rechtsvorschriften für die Präsidentschaftswahlen angenommen hat, die von der Partei der Regionen nur wenige Tage vor dem zweiten Wahlgang vorgeschlagen worden waren ...[+++]

4. betreurt het dat de regels voor de verkiezingen nog steeds ter discussie staan en wijst erop dat de bestaande kieswet, die in augustus 2009 is gewijzigd, volgens de OVSE/ODIHR een stap terug betekent vergeleken bij eerdere wetgeving en resulteert in een onduidelijk en onvolledig wettelijk kader; betreurt dat het Oekraïense parlement de uitermate controversiële amendementen op de presidentiële kieswet, die slechts enkele dagen vóór de tweede ronde werden voorgesteld door de Partij van de Regio's, heeft aangenomen; dringt er daarom ...[+++]


4. begrüßt es, dass die Annahme der neuen Geschäftsordnung dadurch, dass Berichte im Ausschuss ausgearbeitet und bestimmte Fragen nach dem Dringlichkeitsverfahren behandelt werden, zu einer geringeren Anzahl von Entschließungen geführt hat, die indessen besser vorbereitet und Gegenstand eingehenderer Diskussionen waren;

4. is verheugd over het feit dat de invoering van het nieuwe reglement van orde, met name wat betreft de opstelling van uitvoerige verslagen in de commissies en de keuze van urgente onderwerpen, ertoe heeft geleid dat het aantal resoluties is verlaagd en deze beter zijn voorbereid en door diepgaandere besprekingen worden voorafgegaan;


4. begrüßt es, dass die Annahme der neuen Geschäftsordnung dadurch, dass Berichte im Ausschuss ausgearbeitet und bestimmte Fragen nach dem Dringlichkeitsverfahren behandelt werden, zu einer geringeren Anzahl von Entschließungen geführt hat, die indessen besser vorbereitet und Gegenstand eingehenderer Diskussionen waren;

4. is verheugd over het feit dat de invoering van het nieuwe reglement van orde, met name wat betreft de opstelling van uitvoerige verslagen in de commissies en de keuze van urgente onderwerpen, ertoe heeft geleid dat het aantal resoluties is verlaagd en deze beter zijn voorbereid en door diepgaandere besprekingen worden voorafgegaan;


Die Definitionen des Privatsektors, des öffentlichen Sektors, des funktionalen öffentlichen Dienstes und der gemeinnützigen oder kollektiven Aufgaben, auf die die klagende Partei Bezug nimmt, brauchten nicht durch die angefochtene Bestimmung definiert zu werden, da sie nicht darin verwendet werden, selbst wenn sie während der Vorarbeiten Gegenstand von Diskussionen über den Anwendungsbereich des Gesetzes waren (Parl. Dok., Senat, 2006-2007, Nr. 3-1791/3, SS. 6 bis 11).

De begrippen private sector, openbare sector, functionele openbare dienst of opdrachten van algemeen of collectief belang waarnaar de verzoekende partij verwijst, dienden niet in de bestreden bepaling te worden gedefinieerd, vermits zij daarin niet worden gebruikt, ook al was er tijdens de parlementaire voorbereiding discussie over de toepassingssfeer van de wet (Parl. St., Senaat, 2006-2007, nr. 3-1791/3, pp. 6 tot 11).


Die Modalitäten für die Zuweisung von Mitteln für die regionale Zusammenarbeit im Rahmen des AKP-EU-Partnerschaftsabkommens waren Gegenstand von Diskussionen auf der Tagung im November 2000 und anschließend auch im April und Mai 2001.

Tijdens de vergadering van november 2000, en vervolgens in april en mei 2001, is besproken hoe moet worden tewerkgegaan bij het toewijzen van kredieten voor regionale samenwerking in het kader van de ACS-EG-partnerschapsovereenkomst.


w