Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gegen untätigkeit gewisser organisationsträger vorgehen " (Duits → Nederlands) :

Option b, d.h. der Ausbau und die Harmonisierung der Urheberpersönlichkeitsrechte ausübender Künstler, würde diesen gewisse nichtpekuniäre Vorteile bringen, da sie gegen eine zweifelhafte Verwertung ihrer Stücke vorgehen könnten.

Optie b, versterking en harmonisatie van de morele rechten van uitvoerende kunstenaars, houdt enkele niet-financiële voordelen voor uitvoerende kunstenaars in, aangezien ze hen in de gelegenheid stelt om ongewenst gebruik van hun uitvoeringen tegen te gaan.


Gewiss nicht gegen bewaffnete feindliche Elemente vorgehen, die in diesem riesigen Gebiet Afrikas ein Chaos angerichtet haben.

Ze zal de gewapende vijandelijke elementen die de rotzooi in dit enorme gebied van Afrika hebben veroorzaakt, in geen geval aanpakken.


U. in der Erwägung, dass es zunehmende Hinweise darauf gibt, dass die spanischen Justizbehörden allmählich auf die ungezügelte Bebauung in zahlreichen Küstengebieten reagieren, indem sie insbesondere Ermittlungen und Verfahren gegen gewisse korrupte Kommunalbeamte einleiten, die durch ihr Verhalten einer die Rechte der EU-Bürger missachtenden beispiellosen und unkontrollierten Zersiedelung Vorschub geleistet und damit der biologischen Vielfalt und der ökologischen Unversehrtheit vieler spanischer Regionen irreparable Schäden zugefügt haben; in der Erwägung, dass das Parlamen ...[+++]

U. overwegende dat er steeds meer aanwijzingen zijn dat de justitiële autoriteiten in Spanje ermee zijn begonnen de problemen aan te pakken die uit de in vele kustgebieden plaatsvindende ongebreidelde bebouwing resulteren, met name door onderzoeken en strafrechtelijke procedures in te stellen tegen corrupte lokale ambtenaren die door hun handelen hebben bijgedragen tot een ongekende en ongereguleerde verstedelijking, die ten koste is gegaan van de rechten van EU-burgers en die de biodiversiteit en het milieu van vele Spaanse regio's onherstelbare schade heeft berokkend; overwegende dat het Parlement evenwel heeft geconstateerd dat de pr ...[+++]


U. in der Erwägung, dass es zunehmende Hinweise darauf gibt, dass die spanischen Justizbehörden allmählich auf die ungezügelte Bebauung in zahlreichen Küstengebieten reagieren, indem sie insbesondere Ermittlungen und Verfahren gegen gewisse korrupte Kommunalbeamte einleiten, die durch ihr Verhalten einer die Rechte der EU-Bürger missachtenden beispiellosen und unkontrollierten Zersiedelung Vorschub geleistet und damit der biologischen Vielfalt und der ökologischen Unversehrtheit vieler spanischer Regionen irreparable Schäden zugefügt haben; in der Erwägung, dass das Parlame ...[+++]

U. overwegende dat er steeds meer aanwijzingen zijn dat de justitiële autoriteiten in Spanje ermee zijn begonnen de problemen aan te pakken die uit de in vele kustgebieden plaatsvindende ongebreidelde bebouwing resulteren, met name door onderzoeken en strafrechtelijke procedures in te stellen tegen corrupte lokale ambtenaren die door hun handelen hebben bijgedragen tot een ongekende en ongereguleerde verstedelijking, die ten koste is gegaan van de rechten van EU-burgers en die de biodiversiteit en het milieu van vele Spaanse regio's onherstelbare schade heeft berokkend; overwegende dat het Parlement evenwel heeft geconstateerd dat de p ...[+++]


U. in der Erwägung, dass es zunehmende Hinweise darauf gibt, dass die spanischen Justizbehörden allmählich auf die ungezügelte Bebauung in zahlreichen Küstengebieten reagieren, indem sie insbesondere Ermittlungen und Verfahren gegen gewisse korrupte Kommunalbeamte einleiten, die durch ihr Verhalten einer die Rechte der EU-Bürger missachtenden beispiellosen und unkontrollierten Zersiedelung Vorschub geleistet und damit der biologischen Vielfalt und der ökologischen Unversehrtheit vieler spanischer Regionen irreparable Schäden zugefügt haben; in der Erwägung, dass das Parlame ...[+++]

U. overwegende dat er steeds meer aanwijzingen zijn dat de justitiële autoriteiten in Spanje ermee zijn begonnen de problemen aan te pakken die uit de in vele kustgebieden plaatsvindende ongebreidelde bebouwing resulteren, met name door onderzoeken en strafrechtelijke procedures in te stellen tegen corrupte lokale ambtenaren die door hun handelen hebben bijgedragen tot een ongekende en ongereguleerde verstedelijking, die ten koste is gegaan van de rechten van EU-burgers en die de biodiversiteit en het milieu van vele Spaanse regio's onherstelbare schade heeft berokkend; overwegende dat het Parlement evenwel heeft geconstateerd dat de p ...[+++]


Aus den Vorarbeiten geht ebenfalls hervor, dass der Dekretgeber mit diesen Bestimmungen gegen die Untätigkeit gewisser Organisationsträger vorgehen (Parl. Dok., Parlament der Französischen Gemeinschaft, 1997-1998, Nr. 211/1, S. 7) und ihnen die Aufgabe erleichtern wollte, indem er durch die automatische Beschaffenheit der Massnahme der präventiven Suspendierung jegliche Diskussion vermied, die noch die Vermutung der Schuld der Lehrperson verstärken würde:

Uit de parlementaire voorbereiding blijkt ook dat de decreetgever met die bepalingen heeft willen reageren tegen de traagheid van bepaalde inrichtende machten (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 1997-1998, nr. 211/1, p. 7) en hun taak heeft willen vergemakkelijken door, met het automatische karakter van de maatregel van preventieve schorsing, elke discussie te vermijden waardoor men nog meer zou vermoeden dat de leerkracht schuldig is :


Option b, d.h. der Ausbau und die Harmonisierung der Urheberpersönlichkeitsrechte ausübender Künstler, würde diesen gewisse nichtpekuniäre Vorteile bringen, da sie gegen eine zweifelhafte Verwertung ihrer Stücke vorgehen könnten.

Optie b, versterking en harmonisatie van de morele rechten van uitvoerende kunstenaars, houdt enkele niet-financiële voordelen voor uitvoerende kunstenaars in, aangezien ze hen in de gelegenheid stelt om ongewenst gebruik van hun uitvoeringen tegen te gaan.


3. VERWEIST auf die letzten Wirtschaftsanalysen und insbesondere den Bericht von Sir Nicholas Stern über die Ökonomie des Klimawandels, der belegt, dass der Klimawandel eine ernstzunehmende Bedrohung ist, dass der Nutzen energischer, frühzeitiger und globaler Maßnahmen zur Bekämpfung des Klimawandels die Kosten, die durch Untätigkeit entstehen würden, mehr als aufwiegt, dass ein weltweites Vorgehen gegen den Klimawandel langfristig eine wachstumsfördernde Strategie darstellt und verwirklicht werden kann, ohne dass ...[+++]

3. BENADRUKT de meest recente economische analyses, met name het rapport van Sir Nicholas Stern over de economische gevolgen van klimaatverandering, waaruit blijkt dat klimaatverandering een ernstige bedreiging vormt, dat de voordelen van een krachtig en vroegtijdig wereldwijd optreden op het gebied van klimaatverandering ruimschoots opwegen tegen de kosten van niets doen, dat de wereldwijde bestrijding van klimaatverandering een o ...[+++]


die Anpassung von Rechtsprechungs-, Steuer-, und Strafvorschriften, um angemessen gegen die gesetzeswidrigen Aktivitäten gewisser Sekten vorgehen zu können, wobei die Einhaltung der Grundsätze des Rechtsstaates zur Bekämpfung illegaler Aktivitäten und der Verletzung der Menschenrechte durch bestimmte Sekten, denen die rechtliche Stellung einer religiösen oder kulturellen Organisation , wodurch ihnen steuerliche Vorteile und einen gewissen Rechtsschutz sicher sind, verweige ...[+++]

aanpassing van gerechtelijke, belastingtechnische en strafrechtelijke bepalingen zodat adequaat kan worden gereageerd op de illegale praktijken van sommige sekten, waarbij rekening wordt gehouden met naleving van de beginselen van de rechtsstaat ter bestrijding van illegale activiteiten en schendingen van de mensenrechten door sommige sekten waaraan de rechtspositie van religieuze of culturele organisaties moet worden geweigerd op basis waarvan vo ...[+++]


Diese in Artikel 4 § 3 vorgesehene Forderung erweist sich als das Gegenstück zu dem Recht, das in Artikel 4 § 1 vorgesehene Vorgehen gegen gewisse Unterhaltspflichtige vorzuschreiben, und ermöglicht es den Antragstellern auf Sozialhilfe, zu vermeiden, dass sie selbst eine Forderung auf Unterhaltszahlung einreichen müssen, angesichts der mit Unterhaltszahlungen verbundenen menschlichen Schwierigkeiten.

Die vordering bedoeld in artikel 4, § 3, blijkt voort te spruiten uit het recht om te verplichten tegen sommige onderhoudsplichtigen op te treden, bepaald in artikel 4, § 1, en maakt het mogelijk te voorkomen dat de aanvrager van maatschappelijke dienstverlening zelf een onderhoudsvordering moet instellen, rekening houdend met de menselijke moeilijkheden verbonden aan de onderhoudsvorderingen.


w