Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gegen terrorismus spätestens zwei » (Allemand → Néerlandais) :

« Verstößt Artikel 219 des EStGB 1992 gegen die Artikel 10, 11 und 172 der Verfassung, dahin ausgelegt, dass Artikel 219 Absatz 7 des EStGB 1992 keine Anwendung finden würde, wenn der Empfänger des Betrags der in Artikel 57 erwähnten Kosten oder der in den Artikeln 31 Absatz 2 Nr. 2 und 32 Absatz 2 Nr. 2 erwähnten Vorteile jeglicher Art, der nicht durch Individualkarten und eine zusammenfassende Aufstellung nachgewiesen wird und aus verschleierten Gewinnen stammt, spätestens zwei Jahre und sechs Monate ab dem 1. ...[+++]

« Schendt artikel 219 WIB92 de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet in die zin uitgelegd dat artikel 219, lid 7 WIB92 niet zou moeten worden toegepast indien de verkrijger van het bedrag van de kosten bedoeld in artikel 57 of van de voordelen van alle aard bedoeld in de artikelen 31, tweede lid, 2°, en 32, tweede lid, 2° dat niet wordt verantwoord door individuele fiches en een samenvattende opgave en [voortkomt] uit verdoken meerwinsten op ondubbelzinnige wijze werd geïdentificeerd uiterlijk binnen 2 jaar en 6 maanden volgend op 1 januari van het betreffende aanslagjaar, terwijl artikel 219, lid 7 WIB92 in de gegeven omstandigheden wel ...[+++]


Die Kommission hat die Mitgliedstaaten im vergangenen Jahr vor allem auf zwei Feldern unterstützt: Bekämpfung des Terrorismus und der organisierten Kriminalität sowie der unterstützenden Infrastrukturen und Stärkung unserer Abwehrbereitschaft und Widerstandsfähigkeit gegen diese Bedrohungen.

De Commissie heeft de inspanningen van de lidstaten het afgelopen jaar langs twee belangrijke lijnen ondersteund: de bestrijding van terrorisme en georganiseerde criminaliteit en van de middelen ter ondersteuning daarvan; en de verbetering van onze weerbaarheid en veerkracht tegenover die dreigingen.


Spätestens binnen zwei Monaten, nachdem die Urkunden zur Feststellung der Fusion beziehungsweise der Aufspaltung in den Anlagen zum Belgischen Staatsblatt bekannt gemacht worden sind, können Gläubiger jeder der an der Fusion beziehungsweise Aufspaltung beteiligten Gesellschaften, deren Schuldforderung vor dieser Bekanntmachung entstanden ist und noch nicht fällig ist, oder hinsichtlich deren Schuldforderung vor der Generalversammlung, die über die Fusion beziehungsweise Aufspaltung zu beschließen hat, vor Gericht oder im Wege eines Schiedsverfahrens Beschwerde eingereicht worden ist, die gegen die zu fu ...[+++]

Uiterlijk binnen twee maanden na de bekendmaking in de Bijlagen bij het Belgisch Staatsblad van de akten houdende vaststelling van de fusie of splitsing, kunnen de schuldeisers van elke vennootschap die deelneemt aan de fusie of splitsing wier vordering ontstaan is vóór die bekendmaking en nog niet is vervallen of voor wier schuldvordering in rechte of via arbitrage een bezwaar werd ingesteld tegen de gesplitste vennootschap of de te fuseren vennootschap vóór de algemene vergadering die zich over de splitsing of de fusie moet uitsprek ...[+++]


Artikel 766 des Gesellschaftsgesetzbuches in der durch Artikel 5 des Gesetzes vom 22. November 2013 abgeänderten Fassung bestimmt: « Spätestens binnen zwei Monaten nach Bekanntmachung der Urkunden zur Feststellung der Einbringung in den Anlagen zum Belgischen Staatsblatt können die Gläubiger jeder der an der Rechtshandlung beteiligten Gesellschaften, deren Schuldforderung vor dieser Bekanntmachung entstanden ist und noch nicht fällig ist, oder hinsichtlich deren Schuldforderung vor der Generalversammlung, die über die Einbringung zu beschließen hat, vor Gericht oder im Wege eines Schiedsverfahrens Beschwerde eingereicht worden ...[+++]

Artikel 766 van het Wetboek van vennootschappen, zoals gewijzigd bij artikel 5 van de wet van 22 november 2013, bepaalt : « Ten laatste twee maanden nadat de akten tot vaststelling van de inbreng in de Bijlagen bij het Belgisch Staatsblad zijn bekendgemaakt, kunnen de schuldeisers van iedere vennootschap die aan de verrichting deelneemt en van wie de vordering is ontstaan vóór die bekendmaking en nog niet is vervallen of voor wier schuldvordering in rechte of via arbitrage een bezwaar werd ingesteld tegen de inbrengende vennootschap v ...[+++]


3. ist der Meinung, dass die Stärkung der regionalen Sicherheit und der Kampf gegen Terrorismus und Piraterie, so unabdingbar beides auch sein mag, nicht die dringende Notwendigkeit überdecken darf, vorrangig die Beseitigung der Armut in dieser Region zu unterstützen, vor allem deshalb, weil die EU gemäß ihrem Gründungsvertrag dazu verpflichtet ist, bei der Durchführung politischer Maßnahmen, die sich auf Entwicklungsländer auswirken können, den Zielen der Entwicklungszusammenarbeit Rechnung zu tragen, wobei die Bekämpfung und Beseitigung der Armut an erster Stelle steht (Artikel 208 Absatz 1 AEUV); hat die Erkenntnis gewonnen, dass all ...[+++]

3. is van oordeel dat het weliswaar onontbeerlijk is de veiligheid in de regio te versterken en de strijd tegen het terrorisme en de piraterij op te voeren, maar dat dit de dringende noodzaak niet mag overschaduwen om er in de eerste plaats voor te zorgen dat de armoede in de regio wordt uitgeroeid, te meer daar de EU er volgens het oprichtingsverdrag zelf ertoe gehouden is in al haar beleidsbeslissingen die gevolgen kunnen hebben voor de ontwikkelingslanden rekening te houden met de doelstellingen van de ontwikkelingssamenwerking, en meer in het bijzonder het terugdringen en het definitief uitbannen van de armoede (artikel 208, lid 1, V ...[+++]


14. In diesem Sinne sind zwei Kritikpunkte anzumerken, denen vorrangige Aufmerksamkeit gewidmet werden sollte, da sie für breite Meinungsströmungen in der Welt einen Prüfstein für die europäische Glaubwürdigkeit in der Menschenrechtsfrage darstellen: die Einwanderungspolitiken und die Maßnahmen im Kampf gegen Terrorismus, bei denen es zu jeder Zeit auf die strenge Wahrung der Rechte von Personen und der Gesetzlichkeit ankommt.

14. In dit verband moeten twee kritieke punten worden genoemd waaraan prioritaire aandacht moet worden besteed, omdat ze voor brede sectoren van de openbare opinie de hoeksteen vormen van de Europese geloofwaardigheid op het gebied van mensenrechten: het immigratiebeleid en de maatregelen inzake de strijd tegen terrorisme, waarbij een strikte naleving van mensenrechten en rechtmatigheid op ieder moment is vereist.


Zwei wichtige Grundsätze müssen dabei beachtet werden: Das bedingungslose „Nein“ zur Todesstrafe sowie die Tatsache, dass der Krieg gegen den Terrorismus auch ein Krieg gegen die Ursachen des Terrorismus sein muss.

We moeten twee belangrijke beginselen in acht nemen: een onvoorwaardelijk ‘nee’ tegen de doodstraf en het feit dat de oorlog tegen het terrorisme ook een oorlog tegen de oorzaken van terrorisme moet zijn.


Von diesen zwei Berichten erwarten wir ein klares und unzweideutiges Signal zu diesem Punkt. Dies ist die Herausforderung, die wir als Gesetzgeber in Angriff nehmen müssen: Die Verbindung des Kampfes gegen den Terrorismus und gegen Aktivitäten, die dem Terrorismus den Weg bereiten, mit der Achtung der Grundrechte-Charta, insbesondere der freien Meinungsäußerung und der Versammlungsfreiheit, ohne die unsere Kulturen in das Zeitalter der Barbarei zurückf ...[+++]

We verwachten dat van deze twee verslagen een duidelijk en ondubbelzinnig signaal uitgaat op dit punt: de uitdaging waar wij als wetgevers voor staan, is de strijd tegen het terrorisme en de voorbereiding van terroristische daden verbinden met de eerbiediging van het Handvest van de grondrechten, in het bijzonder de vrijheid van meningsuiting en de vrijheid van vereniging, zonder welke onze beschaving zou terugkeren naar de tijden van barbarij.


– Herr Präsident, meine sehr geehrten Damen und Herren! Spätestens nach den schrecklichen Bildern von Abu Ghraib ist auch in den USA eine Debatte darüber entbrannt, was beim legitimen Kampf gegen Terrorismus zulässig ist und was nicht.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, sinds de verschrikkelijke beelden uit Abu Ghraib, zo niet daarvoor, is ook in de Verenigde Staten een discussie ontbrand over de vraag wat in de legitieme strijd tegen het terrorisme geoorloofd is en wat niet.


Was den Terrorismus betrifft, so bestätigte der Rat sein Einvernehmen darüber, daß der Kampf gegen den Terrorismus spätestens zwei Jahre nach Inkrafttreten des Übereinkommens automatisch in den Aufgabenbereich von Europol einbezogen wird.

Wat het terrorisme betreft, stemde de Raad ermee in dat de strijd tegen het terrorisme uiterlijk twee jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst automatisch in de werkzaamheden van Europol zal worden opgenomen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gegen terrorismus spätestens zwei' ->

Date index: 2022-06-06
w